Re: The Yiddish work "roys" #general


MBernet@...
 

In a message dated 1/3/01 5:48:34 PM Eastern Standard Time,
miketran@csnet.net writes:

<< Does anyone know what "roys" in Yiddish might be. I just found out that
my family name ROSE was originally something like it. The family was in
some way involved in leather working, maybe as leather merchants. We think
the term may have been the name for calf, leather, skin or something
similar.
>>
Your family name was probably a variant of ROSE. I do not know Slavic
languages and so can't tell you a possible Slavic origin. My closest guess is
Ross, German for horse. If you go by the pronunciation and a Yiddish word,
"roys" would be a Galitzian prnounciation of the German 'raus (properly
heraus) which means (get) out!, scat, scram, outside, expelled and so on.

Hope this helps

Michael Bernet, New York

WOLFF (Pfungstadt, Frankfurt/M, Koenigsberg, Amsterdam, N.Carolina); BERNET,
BERNERT, JONDORF(Frensdorf, Bamberg, Nurnberg); FEUCHTWANGER
(Schwabach, Hagenbach & Fuerth); KONIGSHOFER (anywhere); BERG, WOLF(F),
(Demmelsdorf & Zeckendorf); Shim`on GUTENSTEIN (Bad Homburg ca 1760);
FRENSDORF/ER (anywhere); MAINZER (Lorsch); anyone in Ermreuth or Floss;
GOLDSCHMIDT (B. Homburg, Hessdorf). ALTMANN (Silesia); TIMMENDORFER

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.