Joe Armata <armata+@...>
That's good thinking, but I don't think I have ever seen such a name.a problem, because the name "Ruchla Germanovitch Karashov" means thatOne thought: the name may have been translated >from "Ruchla z
Here are some examples for some -ovichov maiden surnames recorded in
Kazimierz 1811: Frajda "z Berkow Szmulowiczow"
Kazimierz 1813: Itta "z Berkowiczow"
Bialobrzegi 1845: Itta "z Zacharyaszowiczow"
I've also seen, as I think you mentioned, just father's first names used
Bialobrzegi 1867: Itta "z Zacharyaszow"
On a quick look-through of some records I have on hand, I couldn't find
any Russian records with specifically maiden -ovichov surnames, though I'm
certain I've seen them. But here are some other Russian maiden surnames
with -ov that work on the same principle:
Zakroczym 1877: Nekha "urozhdennoj z Frostov"
Mlawa 1887: Zlata "iz Shwartzbaumov"
So it's logical that if the maiden surname were Hermanovich, one way to
record it would be "z Hermanovichov".
And here's my favorite, >from a Polish record, recording in one long
complicated name Itta, born of Aron Wulwowicz, the wife of Lejbus
Kazimierz 1811: Itta "z Aronow Wulwowiczow Lejbusiowa Szmulowiczowa"