Need help - German in marriage record #general


Thomas F. Weiss
 

Dear JGenners,

I have posted on ViewMate (VM1811, VM1812, and VM1813) three
portions of the marriage record of my grandparents in Vienna. These
were photographed >from the records kept in the Israelitische
Kultusgemeinde Wien. I find the script German difficult to read. I
would greatly appreciate translations >from German to English of these
three items. They are

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1811.html

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1812.html

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1813.html

Please send all replies to tfweiss@...

Many thanks,

Tom Weiss

--
Thomas Fischer Weiss
Newton, MA
USA
tfweiss@...

Former webmaster for Suchostav Region Research Group
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostav/SuchostavRegion/SRRGhome.html)

Webmaster for Rozhnyatov (http://www.shtetlinks.jewishgen.org/
Rozhnyatov/Rozhome.html)

Coordinator for translation of Rozniatow Yizkor Book
(http://www.jewishgen.org/Yizkor/Rozniatow/Rozhnyatov.html)

ShtetlSchlepper Participant in September 2000 and June 2001 traveling
to Krakow, Lviv, Buchach, Rozhnyatov, and many neighboring towns.

Personal home page
(http://umech.mit.edu:80/weiss/home.html)

Researching:
FRENKEL (Buchach, Vienna);BUCHHALTER, TURTELTAUB (Buchach);
FISCHER (Hriskov, Schlan, Prague);FRANKEL, FRUCHTER (Rozhnyatov, Vienna);
KATZ (Schlan);KLEPETAR (Jistebnice);MEISELS (Nadworna, Vienna);
ORLIK (Pohor, Jistebnice, Benesov, Tabor)
VODICKA (Dobronitz, Jistebnice, Benesov, Tabor)

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.