Re: Vsyia Rosia for Brest Town - 1903 #general
Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
On Mon, 1 Nov 2004 14:37:18 UTC, aNOhsSPAMsha@... (Alan) opined:
jim_brook1935@... (Jim Brook) wrote:Try "dvor" > courtyard.Vsyia Rosia for Brest Town - 1903It means the town (shtetl) itself as opposed to the district (uezd) of "Ryad" is a not unusual element in street names. In Moscow there is anWhat is Tov an abbreviation for?In Russian, "tovary" means goods.What is riad an abbreviation for?In Russian, "riad" means row or line. "Okhotniy Ryad" > Hunters' Row, where there was once a market in which hunters sold their catch. The Bolshoi Theater is there now; go figure. --GalanteriaHaberdasheryThis column seems to be the original >from which the "Occupation" column Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel Searching: NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is: http://www.hashkedim.com For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form there. |
|