Re: "Obscure" Shtetls and Dorfs #general


Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Sat, 25 Mar 2006 16:41:21 UTC, melcom@shaw.ca (Mel Comisarow) opined:

As I understand it, "shtetl" means "town" in European Yiddish, but in
New World Yiddish it means "tiny village", what would be a "dorf" in
European Yiddish. Helen's father is >from a "dorfala". In Russian, a
"khuter".

Mel Comisarow
Vancouver BC
If usage on this forum is a guide to "New World Yiddish", then "shtetl" can
mean any place in Eastern or Central Europe with a Jewish population, even a
city; unfortunately, that empties the word of any meaning at all.

"Khutor" (note spelling) is a *vey* small place, an *especially* tiny "group of
houses", even a single farmhouse with its outbuildings. Russian is
especially rich in its inventory of names for what are lumped together in
officialese as "Populated Points".

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.