I am quoted as having written in a message dated 9/8/2006 9:13:18 P.M.
Eastern Standard Time:
<< they were quite content to revert to Germanic words and refer to "dem
Hoys" (house) and "dos Veyb" -- even "dem Ferd" (horse). >>
==My apologies to every man, woman and wife. That got garbled in the
editing. I meant to say that Yiddish speakers in Eastern Europe, no longer afraid
that their gentile neighbors would understand them, used the Germanic "Hoys"
for house instead of the Judaeo-German "Bajis"; they said "Veyb" for "wife"
instead of the Judaeo-German "Ische" and Germanic "Ferd" for horse instead of
the Judaeo-German "Suss."
I should hope no one called his Veyb a Ferd.
Michael Bernet, New York