Request for ViewMate Translation of German Death Record #general
I've posted an 1896 death record of my great-great-grandmother,
Caroline Kahn (nee Gottlieb) in German for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:
Please respond via the form provided in the ViewMate application. I
would appreciate as complete a translation as possible, as understanding
some of the handwriting may help me in deciphering some other death
records. I am interested in learning about who was the informant for
the death record, whether Caroline was a widow when she died or whether
her husband Herz outlived her, where Caroline was born, a confirmation
of her parents' names (Loeser and Sanne) as given on Ancestry (is her
mother's maiden name given?), and any other particulars that might be
extracted >from the record.
Thank you very much.
Jay P. Paul, PhD
San Francisco, CA 94117, USA
Researching: SUMBERG (Pilvishok/Pilviskiai, Lithuania), LANGERT
(Pilviskiai & elsewhere in Suwalki gubernia); KAHN (Ranstadt, Germany),
PAVLOVSKIY / PAVLOVSKY (Mala Antonivka, Bila Tserkiv, Vasyl'kiv, Kyiv
gubernia, Ukraine), LEVITSKIJ / LEVITZSKY (Yasnohorodka, Vasyl'kiv,
Kyiv gubernia), KOTLER (Vistytis, Suwalki gubernia), WOLF (Austro-