ViewMate translation request - Yiddish with extensive use of German #general
I have re-posted a sample of a letter >from amongst a dozen letters that
were written by my great grandfather, Litman Eisenberg, >from Mielnica,
Galicia to his daughter Sarah Klinger in Montreal in the 1920s. The
letters are written in Yiddish in a difficult to read handwriting, and
are particularly challenging as the Yiddish includes extensive use of
German and Hebrew, including religious references. So far, no one that I
have shared the material with has been able to decipher the text. I would
very much appreciate it if someone could "break the code" so to speak.
A link to all of the letters is included on the JewishGen’s Uscie
Biskupie page (KehilaLinks) under Documents and Vital Records:
Correspondence, Eisenbergs in Mielnica.
The sample is on ViewMate at the following address:
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Researching: EISENBERG, NAGLER, GINIGER, KLINGER (Mielnica & Ustye
Biscupie, Galicia); BREGER, LEBMAN (LIEBMAN) (Belarus); SOLOMON,
PARADISGARTEN (Tukums & Mitau, Latvia)