Translation help #poland


TE <tome1111@...>
 

Below you will find links to 5 parts of an 1834 marriage record. The
document was so large, that it had to be cut into 6 parts (only 5 were
allowed to be posted at 1 time). I would like some help translating them
from Russian to English.
Part 1: Groom Mortka
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6591

Part 2: Bride Ruchla
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6592

Part 3: Info on Bride and Groom: (accidental dublicate of Part 1)
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6593

Part 4: Info about the synagogue and witnesses:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6594

Part 5 (normally part 1 of a record): Info about the town and date
the marriage took place:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6595


Thank you,
Tom Erribe
CA
(Reply to: tome1111@earthlink.net)

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.