Re: Polish translation #general


Nachum Tuchman
 

Dear List,

I have received the translation to the Polish word 'nieustalona'. It
means undetermined.

Hadassah Lipsius pointed out that there is a link >from the site to a
list of translations of causes of death used in the data base.
Hopefully this will be useful for others searching the Warsaw ghetto
death index.

I have thanked everyone who helped already, but let me do so again publicly.

Nachum Tuchman
Tekoa, Israel
--
Searching:
TUCHMAN / KLARMAN / ASPIS - Busko-Zdroj Poland, Kielce Gubernia
LIEBERMAN/KALUSHEVITZ / ZYSSMAN/TZIGUTCH - Lowicz Poland
RAIDER / REJDER / GINSBERG - Soly/Smorgon Belarus
ROSINSKY / BAYLETT / PAILET / BERNSTEIN - London
KIWI - Samter, Posen/Berlin BUETOW - Zeitz/Berlin

MODERATOR'S NOTE: Since this question has been answered, the thread
is ended.

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.