Translation into Spanish #latinamerica


Shelly Crane
 

Greetings,

I have about 4 or 5 Cyrillic as well as Polish documents >from Lomza Gubernia,
Poland, which have been translated to English. Recently, I made contact
with a relative who lives in Cuba and she is interested in getting copies of
these documents. Is anyone able to translate them into Spanish? I can either
send the actual documents or the English translations....whichever is
easiest.
Thank you!

Shelly Crane
USA
crzprncess@...

Other surnames I am researching:
Anywhere in Lomza-Suwalki, Poland: CYPKOWSKI, DANOWSKI, DOMB, FAJNTUCH,
FAJNSTEIN, FINKELSZTEJN (Rajgrod), FRAJND, FROMSON, GABELMAN, GUROWSKI,
ILELSON, LANGANS, LANGUS, LIPOWICZ, LIPSZYC, MILEWICZ, MYSKOWSKY, PRESZMAN,
TOCZYLOWSKI, WAJNSTEIN, WYTRIOL. Gabin, Poland: BOL, Miedzyrzec Podlaski,
Poland: FLASZTERSZTEIN. Ukraine: BLAS/BLAZ, BLEKHMAN, GLASS, KWAIT,
KVACHINSKIJ, LEFELMAN, LIPOVETSKY, SHIFFMAN,

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.