LITHUANIAN ARMY VOLUNTEERS (1918-1923) #lithuania
Howard Margol
I want to thank Ann Rabinowitz for calling this database to our attention.
As Ann says, the Google translation is not always accurate. In order to obtain an exact translation of the Jewish names, LitvakSIG is going to have the list translated >from the original record in the Central Archive in Vilnius. After completion, the entire list of Jewish names, together with all of the information, will be added to the LitvakSIG District Research Group websites and be available to all those eligible to access one of the web sites. Howard Margol Litvak SIG Coordinator for Records Acquisition << From: Ann Rabinowitz arabinow@bellsouth.net There is a Lithuanian Army Volunteers (1918-1923) database which provides the names of all those individuals who volunteered for the first Lithuanian army when Lithuania became independent. Its only downfall is that the translation option in Google sometimes gives a poor transliteration into English or does not translate some Lithuanian words at all. The site is as follows: http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=lt&u=http://www.versme.lt/ sav_v.htm&prev=/search%3Fq%vatneris,%2Bchackelis%26hl%3Den%26rlz%1T4TSNF _enUS433US433%26prmd%imvns&sa=X&ei=m2KLUPiOLaXm2QWvu4H4BA&ved=0CDUQ7gEwAg A word of advice on this database and the translations, sometimes the translation is totally different than what the original in Lithuanian was. For instance, there is a Girsas Chaimas Kacas, son of Eizerio, whose last name is translated into English as Hangover!!!! Very strange indeed. >>
|
|