Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Meaning of Use of: z odznacz #galicia

Alexander Sharon

Alan Weiser wrote

In my review of Kolomea school records I found a listing of
students who took a Graduation Exam. For several of the students
in the list the terms z odznacz appeared after their name; for
example as:

Dylinski, Ludwik z odznacz (note this is two terms "z" and "odznacz")

from Poltran web site I got the meaning of z odznacz as "It
Characterize with (from)". Can someone please explain to me what
this means or how the terms are being used in the listing?

Its an equivalent of a students that have graduated with honors in
American or Canadian schools. Correct Polish full term is
"odznaczenie". You are dealing with an abbreviation. It does not
matter if it is written: "z odznaczeniem" (graduated with honors),
or "odznaczony" (honored), it means at the end the same.

Students that have completed Polish high school with honors, have
been exempted >from some entries examinations to the universities.
This practice was not used after WWII, but remained valid in Russia.

Alexander Sharon
Calgary, Ab., Canada

Join to automatically receive all group messages.