Hungary SIG #Hungary Hungarian Translation, please #hungary


Miriam.Rubin@...
 

I am trying to translate a number of documents >from Hungarian.They seem to
be official forms. Is it a birth certificate?
The skeleton of one document is:

E'rtesi'te's - szuletesrol, a 2.700/1906 M. E. szamu rendelet alapjan
A ________________(name of place)____ i anyakonyvi kerulet __19xx______evi
szuletesi anyakonyvebe ________ szam alat bejegyeztetett a kovetkezo
szuletes:
A szulok neve:
Az atya katonai szolgalati viszonya:
A szuletes ideje es helye:
A gyermek neme es vallasa:
A gyermek utoneve:
Kelt: , 19__ evi ___________ho' napjan

The second document looks like a title deed of sorts., that seems to be
sealed >from dr ferrence jozsef, in kolozvar:

Masolat.
Birtokallasi lap.
Tualdoni lap.
The column headers are "Sor szam. ", "Hrsz.", "Terulet"-"hold." "o12",
"Jegyzet."


this is followed by several names, and descriptions that sound like a home
description and renovations and cost.
name1 javara
name2 csucsai
name3 maladei
name4 varmezoi (>from varmezo?)
name5 zentai
name6 gerendi lakos (farm dweller?)
name7 javara bekebeleztetik

finally, at the bottom, is a concluding paragraph:
bizonyitom, hogy ez a masolat a 2 pengo belyegu okirattal amelyet NAME
kolzsvari lakos eredezikent mutatott be megegyezik

Can anyone kindly translate anything >from this? I've tried online
Hungarian dictionaries, but I think that alot of suffixes to words showing
possessiveness
may not show up in the dictionary.

Thank you in advance,
Miriam Binder - Rubin

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.