JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Van TIJN/ Van TYN #general

Nick <tulse04-news@...>

<Subject: Dutch name VANTIJN
From: rosens <>
Date: Tue, 02 May 2006 21:50:57 -0400

I have an old newspaper article reporting on a Jewish woman from
Holland. Her name in the article is given two ways: "Cohn gesch Van
Tyn" and "Mrs. VANTIJN". Can someone explain the difference? I
understand Vantijn/Van Tyn as alternate spellings.
Incidentally this is clearly not a specifically Jewish name as there are
175,000 results for the name on Google in Dutch.

See where it says that the IJ
combination is considered as a single letter. Unlike English changes have
been made to the Dutch language by law so that spelling of words and grammar
can change over time.

Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)

Join to automatically receive all group messages.