JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Van TIJN/ Van TYN #general


Nick <tulse04-news@...>
 

<Subject: Dutch name VANTIJN
From: rosens <rosens@rcn.com>
Date: Tue, 02 May 2006 21:50:57 -0400

I have an old newspaper article reporting on a Jewish woman from
Holland. Her name in the article is given two ways: "Cohn gesch Van
Tyn" and "Mrs. VANTIJN". Can someone explain the difference? I
understand Vantijn/Van Tyn as alternate spellings.
Incidentally this is clearly not a specifically Jewish name as there are
175,000 results for the name on Google in Dutch.

See http://rudhar.com/lingtics/nlij_en.htm where it says that the IJ
combination is considered as a single letter. Unlike English changes have
been made to the Dutch language by law so that spelling of words and grammar
can change over time.

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.