JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: corpse burners or distillers? #general


Jan Bousse <janbousse@...>
 

I have a good Latin-French dictionary. It says: USTOR : celui qui fait brûler
les corps. Corps means bodies, it does not say "cadavres", which would be of
animals. Cremati is the plural of crematus, meaning burned. So indeed "burned
burners of corpses or bodies" a bit superfluous. But, in these Hungarian records
the Latin used is not necessarily conform to the classical Latin terms.
We know of so-called kitchen-Latin, this may be more town hall-Latin.

Therefore the interpretation as burners of bones may well be correct.

Jan Bousse, Oostende, Belgium

<celiamale@yahoo.com> wrote

I do not know who suggested this had anything to do with distilling, but I
think it probably refers to producing bone ash >from animal bones...

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.