JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish SZUMACHER and ARMLAND #poland
Scott Fischthal <fischthal1@...>
I've posted two vital records in Polish for which I need a translation.
They are on ViewMate at the following addresses:
Marriage record for Hersz Szumacher and Ruchel Armland, recorded in 1890
in Przasnysz. I'd like the parents' (and any other relatives') names, the
precise full date, and any pertinent information about the marriage and
the bride and groom (e.g., ages, occupation)
Birth record for Hersz Chaim Szumacher recorded in 1870. I believe
this confirms the parents' names are Noach Szumacher and Frieda Siegel,
but I'd like to be sure of that, whether there are grandparents' names, and
the precise full date of birth.
In both cases, a complete translation would be appreciated if at all
possible. These are both newly posted images >from the December
JRI-Poland update. A huge thank you to all the volunteers who made this
update possible. I'm used to the form-style images linked in the Czortkow
files, so this is new territory for me and overwhelms my extremely limited
Polish and German vocabulary.
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you so very much for your help!
Poland - Plock and Warsaw Gubernia (primarily Przasnysz, Wyszkow,
Nasielsk): SZUMACHER, ARMLAND, KRONENBERG, HOLZMAN; secondarily SEMP,
Galicia Tarnopol Gubernia (primarily Czortkow, also Jagielnica and
Kopyczynce): FISCHTHAL, KLEINMANN, SCHNEIDER, CHAJET
Belarus (Kopatkevichi and Minsk) : BUCHMAN, KWITNEY, HOSENPUD
Ukraine Teplik: KUSHNIR
Lithuania Seduva: REAMER/RAEMER