Lithuania SIG #Lithuania RE: cloister #lithuania
Bronstein Family <sygaa@...>
Dear Fellow Litvaksiggers:toggle quoted message Show quoted text
Gut Voch - Cloister is Yiddish for church. You can see it for yourself in the Weinreich English/Yiddish - Yiddish/English, Dictionary.
Shalom Bronstein, Jerusalem
Researching - SHULMAN/SHILLMAN - Panevezys; BLOCH - Krekanava (Lithuania);
the DIMMERMAN, BECK & GELMAN families >from Ostrog & vicinity (Volhyn);
BRONSTEIN, BROWNSTEIN, RUNSTEIN, ROCHMANN - Kishinev (Moldava); GOLDSTEIN -
Iasi (Romania) - those who came to America all settled in Philadelphia;
GOLDZWEIG & LETZTER - Cholojow/Uzlovoye (Eastern Galicia/Ukraine)
my grandmother used to refer to a section of property near her home in
Novogrudek as the
Is this a Yiddish term or place ?
Or is it a term referring to a place for prayers amongst Christians ?
What does it mean ?