Re: Polish-Styled Name Confusion? #galicia

Mark Jacobson

Hi Jeannette,

The a and y endings are Polish tense endings, the names are
'Solomon and Freida.' I think it is listing a married couple,
Solomon and Freida, not a woman named Solomon Freida - that is not
a woman's name, Freida and Solomon are not surnames in Galicia. The
tense you mention with the a and y endings makes my conclusion even
more likely. A post-1877 birth record in Galicia rarely lists the
child's grandmother's maiden name; first names of both maternal
grandparents are much more common. Earlier records usually do not
include grandparent information at all.

Mark Jacobson
Secretary, JGSPBCI
Boca Raton, FL

--- wrote:

My Omama, Frieda Strum-Nemon's Przemysl, Poland
birth record... listed her... maternal grandmother
as Solomona Freidy. We are quite certain her name
was Frieda Frost...
DOGULOV/DOVGALEVSKY - Belaya Tserkov/Kiev Ukraine;
COHEN/KANA/KAHAN - Tripolye, Ukraine;
JACOBSON - Polotsk, Belarus; COBLENTZ - Polotsk, Belarus;
KAMERMAN - Drohobycz, Galicia;
KOPPEL - Stebnik/Drohobycz, Galicia;
JACOBI - Stratyn/Rohatyn, Galicia; ROTHLEIN - Stratyn/Rohatyn, Galicia;
TUCHFELD - Rzeszow/Stryj/Lvov, Galicia; GOLDSTEIN - Ranizow, Galicia

Join to automatically receive all group messages.