Ukraine SIG #Ukraine RE: Term "Marrano" #ukraine


Megan Cytron <megan@...>
 

This thread prompted me to look up the different terms:

Lexicon:
=======
Anusim = forced converts (Hebrew), preferred term
for descendants of Iberian converts
[pronounced ah-noo-sim']

Chueta = swine (Majorca), applied to Balearic New
Christians [derogatory]

Converso = convert (Spanish), applies to former
Jews and Moslems

Crypto-Jew = applies to converso or descendent who
practices Judaism in secret

Marrano = swine (Spanish), applied to Iberian New
Christians [derogatory]

Meshumad = apostate (Hebrew), applies to converts
by choice

New
Christian = Converso or descendent

Tinoq
Shenishba = captured child (Hebrew), legal term for
Jew raised as non-Jew

I found this information at:
http://www.cs.huji.ac.il/~schalevy/sch/anusim.html -- a very interesting
site about Cryto-Judaism. To relate this back to Ukrainian Jews a bit, does
anyone know of any cases where Jews were ever encouraged (or forced) to
convert to Christianity in Russia and the Ukraine?

Megan Cytron
Washington, DC
megan@...

Volhynia
--------
TOWNS: Belogorodka, Shumsk, Lachervitz, Belgor'ye, Slavuta
SURNAMES: CYTRON, LEDERMAN, LERNER, SHANKER, KASFIR, GASMER
Kiev
----
TOWNS: Katerinopol, Zvenigorodka
NAMES: YABLONOFSKY, DREBIN, SHOPSATREIBA

-----Original Message-----
From: Hilary Henkin [mailto:propper@...]
Sent: Monday, September 25, 2000 2:01 PM

Dear Michelle,
I'm 47, and hadn't heard the derogatory meaning of "marrano"
until you mentioned it. Perhaps the writer who previously used it had the same lack> of knowledge, with no "verbal abuse" intended.

I understood it to mean someone Jewish who'd converted to
Christianity in Spain in the 1400's-1500's... I was never taught there was a derogatory flavor to the word.
Regards,
Hilary Henkin
Atlanta, Georgia

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.