Ukraine SIG #Ukraine Yizkor Book Project, July 2015 #ukraine

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>


I was very pleased to meet up with quite a number of people at the IAJGS
conference, particularly at the Yizkor Book BOF meeting, and am happy that I
now have real faces and personalities to go with the many emails that have
passed between us over the years. I'm hoping that the BOF meeting and the
one-on-one meetings that took place during it, will be a catalyst for some
new future Yizkor Book projects.

Last month I proudly announced that the Yizkor Book Project was presented
with a complete translation of "Our town Ternovka; chapters of remembrance
and a monument" and this month, I am also proud to announce that Gregory
Krutoyarsky took on the very welcome initiative of translating this same
book into Russian and this translation is now available online. This
translation definitely goes with our aim of allowing a wider as possible
public to read the Yizkor books online and we do have quite a few
translations available in other languages such as French, Hebrew & Polish
to widen the exposure to these books which contain unique information of the
Jewish communities that existed before the Holocaust.

And further on full books, Jack Ekstein, who is the president of the
Pabianice Landsmanshaft in Melbourne, Australia, has kindly presented the
Yizkor Book Project with an electronic version of the "Pabianice Book" that
his organization has published. The "Pabianice Book" is a full translation
of the original Hebrew and Yiddish Pabianice Yizkor book and the first
sections of this book have now been available online in the Yizkor Book
site. Last month, we also gratefully received a compilation by Bill Liebner
on the Zabrze, Poland community and the first sections of this book are also
now available online. There are now quite a few complete books that we have
been received and we're in the slow process of adding them online, chapter
by chapter, until they too are completely online.

It seems that after every monthly report, I receive messages >from people
saying they have seen a table of contents in a particular Yizkor Book
project but have no option of reading the translations. I regularly explain
that only articles with blue links have translations to go with them and
that where there are no links, this is because no volunteer has stepped
forward to coordinate the translation of the particular book and/or article.
I explain that all the projects in the Yizkor Book site develop with
translations provided by volunteers or financial support >from generous
donors who allow us to carry out the professional translation of these
books. If you see that the community you are interested in has no or few
translations available, I invite you to check if a Translations Fund is
available (link below) or contact myself to see how we can set up a
Translations Fund for the community you are interested in.

Now to facts and figures for July.

During this last month we have added in 2 new projects:

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)

- Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book)

Added in 3 new entries:

- Golyn, Poland (Kalusz; The life and Destruction of the Community)

- Gorlice, Poland (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)

- Ternivka, Ukraine (Our town Ternovka; chapters of remembrance and a
monument) [Russian]

We have continued to updated 25 of our existing projects:

- Berezhany, Ukraine (Brzezany Memorial Book)

- Budanov, Ukraine (Book of Budzanow)

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)

- Dnipropetrovsk, Ukraine (Yekaterinoslav-Dnepropetrovsk Memorial Book)

- Druya, Belarus (The book of Druya and the communities of Miory, Druysk and

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)

- Kalush, Ukraine (Kalusz; The life and Destruction of the Community)

- Krasnik, Poland (Book of Krasnik)

- Lask, Poland (Memorial Book of Lask)

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)

- Less than Human

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)

- Miedzyrzec Podlaski, Poland (Mezritsh Book, in Memory of the Martyrs of
our City)

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)

- Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah

- Nowy Targ, Poland (Remembrance Book of Nowy Targ and Vicinity)

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna) [Hebrew]

- Przytyk, Poland (Przytyk Memorial Book)

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)

- Rokiskis, Lithuania (Yizkor book of Rakishok and environs)

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)

- Strzyzow, Poland (The book of Strzyzow and vicinity)

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)

- Wlodawa, Poland (Yizkor book in memory of Vlodava and region)

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at to make it easy to find
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
- Yizkor Book Translation Funds
where your financial support will assist in seeing more translations go

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager

Join { to automatically receive all group messages.