Re: Translation of birth records in Russian - family name WROCLAVSKI #russia #translation


ryabinkym@...
 

All three translation
1. In
Russian:

 

95

Онатов

Серля-Миндля Вроцлавский

 

Состоялось в городе Онатов, первого июля тысячя восемьсот восемдесят шестого года, в девять часов утра явился Мордка Ицик Вроцлавский, портной, двадцати девяти лет, житель города Онатов, в присутствии свидетелей Абрама Перцона, пядисети шести лет и Шулима Розенблума, тридцати шести лет от роду, посетители Онатовской синагоги, предъявили нам младенца женского рода, объявляя, что она родилась в городе Онатов 10 августа тысячя восемсот восемдесят четвертого года, в пять часов по полудни от законной еге жены Хаи Вайнбаум, двадцати шести лет от роду.  Младенцу сему дано имя Серля-Миндля.  Акт сей объявителю и присудствующим прочитан и заверен нами и подписан

Бургомистр        подпись

Мордка Ицик Вроцлавский

Абрам Перцон

Шулим Розенблум

.

 

In English:

 

95

Onatov

Searle-Mindlya Wroclawsky

 

Held in the city of Onatov, on the first of July, one thousand eight hundred and eighty-six, at nine in the morning Mordka Itzik Wroclawsky, a tailor, twenty-nine years old, a resident of the city of Onatov, in the presence of witnesses Abram Pertson, a fifty-six-year-old and Shulim Rosenblum, thirty-six years old, appeared The visitors of the Onatov synagogue presented us with a female child, announcing that she was born in the city of Onatov on August 10, one thousand eight hundred and eighty-fourth, at five in the afternoon from the lawful wife of his wife, Khaia Vainbaum, twenty-six years of age. This baby is given the name Searle-Mindlya. This act to the advertiser and those present is read and certified by us and signed

Burgomaster    signature

Muzzle Itzik Wroclawsky

Abram Pertson

Shulim Rosenblum

 

Second translation:

 

In Russian:

 

96

Онатов

Шлема-Давид Вроцлавский

 

Состоялось в городе Онатов, первого июля тысячя восемьсот восемдесят шестого года, в девять часов утра явился Мордка Ицик Вроцлавский, портной, двадцати девяти лет, житель города Онатов, в присутствии свидетелей Абрама Перцона, пядисети шести лет и Шулима Розенблума, тридцати шести лет от роду, посетители Онатовской синагоги, предъявили нам младенца мужского рода, объявляя, что он родился в городе Онатов 10 августа тысячя восемсот восемдесят пятого года, в десять часов ночи от законной еге жены Хаи Вайнбаум, двадцати шести лет от роду.  Младенцу сему дано имя Шлема-Довид.  Акт сей объявителю и присудствующим прочитан и заверен нами и подписан

Бургомистр        подпись

Мордка Ицик Вроцлавский

Абрам Перцон

Шулим Розенблум

 

In English:

 

96

Onatov

Shloma-David Wroclawsky

Held in the city of Onatov, on the first of July, one thousand eight hundred and eighty-six, at nine in the morning Mordka Itzik Wroclawsky, a tailor, twenty-nine years old, a resident of the city of Onatov, in the presence of witnesses Abram Pertson, a fifty-six-year-old and Shulim Rosenblum, thirty-six years old, appeared The visitors of the Onatov synagogue presented us with a masculine baby, announcing that he was born in the city of Onatov on August 10, one thousand eight hundred and eighty-five, at ten o’clock in the morning from his legitimate wife Hai Vainbaum, twenty-six years old. This baby when circumcised, given name Slam-Dovid. This act to the advertiser and those present is read and certified by us and signed

Burgomaster signature

Muzzle Itzik Wroclawsky

Abram Perzone

Shulim Rosenblum

 

Third translation:

 

In Russian:

 

96

Онатов

Израэль-Нута Вроцлавский

 

Состоялось в городе Онатов, двадцатого июня тысячя восемьсот девяносто второго года, в двенадцать часов дня явился Мордка Ицик Вроцлавский, портной, тридцати шести лет, житель города Онатов, в присутствии свидетелей Абрама Перцона, шестидесяти двух лет и Шулима Розенблума, сорока двух лет от роду, посетители Онатовской синагоги, предъявили нам младенца мужского рода, объявляя, что он родился в городе Онатов второго мая сего года, в шесть часов утра от законной еге жены Хаи, урожденной Вайнбаум, двадцати девяти лет от роду.  Младенцу при обрезании дано имя Израэль-Нута.  Акт сей объявителю и присудствующим прочитан и заверен нами и подписан

Бургомистр        подпись

Мордка Ицик Вроцлавский

Абрам Перцон

Шулим Розенблум

 

In English:

 

96

Onatov

Israel-Nuta Wroclawsky

 

Held in the city of Onatov, on June 20th, one thousand eight hundred and ninety two, at twelve in the afternoon Mordka-Itzik Wroclawsky, a tailor, thirty-six years old, a resident of the city of Onatov, in the presence of witnesses Abram Pertson, sixty-two years old and Shulim Rosenblum, forty-two years old, appeared The visitors of the Onatov synagogue presented us with a masculine baby, announcing that he was born in the city of Onatov on May 2 of this year, at six-o-clock in the morning from his legitimate wife Haya, nee Weinbaum, twenty-nine years old. When circumcised, the baby is given the name Israel-Nuta. This act to the advertiser and those present is read and certified by us and signed

Burgomaster signature

Muzzle Itzik Wroclaw

Abram Perzone

Shulim Rosenblum

 

 

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.