Miriam Bulwar David-Hay
Joseph Godelnik asks about the name "Nesseha" for a girl in Poland. The first question is where you saw this. It is hard to imagine any Polish document containing this spelling. If it was in an English transcription, this may well have mangled the name.
However, assuming it was written more or less phonetically, although it may sound like the Hebrew word "nesikha" ("princess"), this was not (and still is not) a name and it is most unlikely that a Jewish girl in Poland would have been called this.
"Nesseha" seems most likely to be a variation on Nesia or Neszka, a female Yiddish name commonly seen in Polish Jewish documents. I believe the name is abbreviated from Genesia, which in turn is a variation on the female Yiddish name Genendel.
Alternatively, it may be a variation on Necha (Nekha), also a fairly common female name seen in Polish Jewish documents, abbreviated from the Hebrew name Nechama.
I hope the above assists.
All the best,
Miriam Bulwar David-Hay,