Re: Name Changes on Passenger Lists #general


Ada Glustein
 

To the best of my understanding, the original passenger lists were drawn up and handwritten by the pursers of the ship.  And I agree totally that they wrote down the names as heard by them.  In my own family's case, arriving in Canada on a ship that left from Antwerop, Belgium, I found my family's surname was written as "Gluckstein", perhaps a name familiar to the purser, at least moreso than Glustein.  The name originally was pronounced "Gluzshtein" (gluz-shteyn).  The children's first names also had the same "sound"; you could tell how they got to the name that was written, but not all the names were correct.  My own father's name was Israel, whose mother likely called him "S'ruel".  On the passenger list, he is marked as "Samuel", similar to what the purser must have heard.  Once in Canada, and as far as naturalization went, the spelling was as the family chose in Canada, and as recorded on the census and in the city directories, at first, Glushtein, and in later years, Glustein.  It's an evolutionary story!

Ada Glustein,
Vancouver, BC.

Searching:  GLUSTEIN (Kammenaya Krinitsa, Uman, Ukraine), PLETZEL (Ternovka, Ukraine)

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.