I have already replied privately to the sender of the original message.
My view is that what is written is בלי בנים b(a)li bonim – without sons. S is often mistaken for L. It is unlikely to be Russian, as most Jews did not write in the language, and indeed I don’t recognise it as a Russian word. Yiddish, however, is full of Hebrew expressions.
Carole Shaw, London UK
WOLFSBERGEN, BOSMAN: Holland
ZANDGRUNDT (plus variations), SANDGROUND: Warsaw, London and beyond
JACOBOVITCH/JACKSON: Staszow, Poland & London
KOSKOVITCH/KENTON: Staszow, Poland & London