Grund is here the ground on which a building is erected
toggle quoted messageShow quoted text
Grundwirth is the owner of the land - as opposed to the building.
In the UK there are many such situations where we have to pay ground rent
and a building is not "freehold"
At 16:51 21/07/2020, M.A. Miller wrote:
I’m looking for translation help
with a similar common word for an
occupation or status which appears in numerous family documents from
Galicia Province in the 19th-century. The word is “Grundwirth,”
sometimes spelled “Grundwirt,” meaning a landlord. I’m interested in
knowing if this word has a specific implication or connotation, like
many old occupation words.
Hauswirt and sometimes Grundbesitzer can also mean “landlord.” Are
these words interchangeable, or does grundwirth have a special
Is the presence of the “h” at the end significant, or is just a
spelling variation between Germans and Austrians?
Thank you for any help.
New York, USA
Researching in Galicia:
Gliniany: FRIEDEL, GRUNBAND
Gologory: SAFRAN, BORITZ
Zolynia: JOKEL, SATTLER
Researching in Bessarabia: