Re: Viewmate Translation Request - Russian #translation


ryabinkym@...
 

VM 83204

In Russian:

 

406

 

Состоялось в городе Лублин 22-го августа (4-го сентября)  1901 года в 10 часа утра.  Явился еврей: Барух-Мордка Вайсблех, работник, 41-го года, житель города Люблина, в присутствии свидетелей Берки Тухмана, домовладельца, 39-и лет и Шимона Менделя, работника, 49-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 638, 17-го (29-го июля)  1898-го года в 11 часов утра от него и законной жены Хаи, урожденной Фриш, 35-и лет.  Девочке этой дано имя Вита.  Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

Барух-Мордка Вайсблех

Берка Тухман

Шимон Мендель

Чиновник гражданского состояния, Штабс-капитан  Подпись

 

Translate into English:

 

406

 

 

 

It took place in the city of Lublin on August 22 (September 4) 1901 at 10 a.m. A Jew appeared: Baruch-Mordka Weisblech, an employee, 41 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Berka Tukhman, a homeowner, 39 years old, and Shimon Mendel, an employee, 49 years old, residents of the city of Lublin, and presented us with a girl, announcing that she was born in the city of Lublin, at house number 638, on the 17th (29th July) 1898 at 11 o'clock in the morning from him and Chaya's legal wife, nee Frisch, 35 years old. This girl was given the name Vita. The later statement is not justified by anything. This act was read to those present, they and we signed.

 

Baruch-Mordka Weisblech

 

Berka Tukhman

 

Shimon Mendel

 

Civil Status Officer, Headquarters Captain Signature

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.