Re: Viewmate Translation Request - Russian #russia #translation


ryabinkym@...
 

 VM 83406

In Russian:

 

270

 

Состоялось в городе Лублин1-го(13-го) мая 1878 года в 2 часа дня.  Явился еврей: Волф-Бер Унфлайс, отец, 25-и лет, торговец, житель города Люблина, в присутствии свидетелей Сруля-Ицика Гликмана, домовладельца, 56-и лет и Якова Дузельмана, работника, 57-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам мальчика, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 647, 3-го (15-го) апреля  сего года в 2 часов утра от законной жены Шайндли, урожденной Ланцман, 19-и лет.  Младенцу этому  дано имя Шмуль-Герш.  Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

Волф-Бер Унфлайс

Сруль-Ицик Гликман

Яков Дузельман

Чиновник гражданского состояния, майор  Подпись

 

Translate into English:

 

VM 83406

In Russian:

 

 

 

270

 

 

 

It took place in the city of Lublin on May 1 (13), 1878 at 2 pm. A Jew appeared: Wolf-Ber Unflyis, father, 25 years old, a merchant, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Srul-Itzik Glikman, a homeowner, 56 years old and Yakov Duzelman, an employee, 57 years old, residents of the city of Lublin and They showed us a boy, announcing that he was born in the city of Lublin, at house number 647, on the 3rd (15th) of April this year at 2 o'clock in the morning from Scheindli's legal wife, nee Lanzman, 19 years old. This baby was given the name Shmul-Gersh. The later statement is not justified by anything. This act was read to those present, they and we signed.

 

Wolf-Bear Unflies

 

Srul-Itzik Glikman

 

Yakov Duzelman

 

Civil Status Officer, Major Signature

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.