Re: Viewmate Translation Request - Russian #russia #translation


ryabinkym@...
 

VM 83568
In Russian:

 

Состоялось в городе Люблин 10-го (23-го июня) января 1911-го года, в 2 часа дня.  Явились евреи Мошка Фродман, поденщик, 72-х лет и Шимон Мандель, домовладелец, 59-и лет, жители города Люблина и объявили, что сегодня , в 11 часов утра, в городе Люблин, в доме номер 434 умерла Малка-Бруха Ундфлейш, 11-и месяцев и 15-и дней от роду, дочь Шмуля Герша и Фейги, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина.  По настоящему удостоверяю о кончине Малки- Брухи Ундфлейш.

Акт сей присудствующим прочитан и нами и ими подписан.

 

Мошка Фродман

Шимон Мандель

Чиновник гражданского состояния  Подпись

 

Translate into English:

 

It took place in the city of Lublin on the 10th (23rd June) of January 1911, at 2 pm. The Jews Moshka Frodman, a day laborer, 72 years old, and Shimon Mandel, a landlord, 59 years old, residents of the city of Lublin appeared and announced that today, at 11 o'clock in the morning, in the city of Lublin, at house number 434, Malka-Brucha Undfleisch had died. 11 months and 15 days old, daughter of Shmul Gersh and Feiga, nee Weisblech, residents of Lublin. I am truly certifying the demise of Malka-Bruha Undfleish.

 

This act was read by those present and we signed it.

 

Moshka Frodman

Shimon Mandel

Civil Status Official Signature

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.