Re: Viewmate Translation Request - Russian #poland


ryabinkym@...
 

VM83570

In Russian:

439.

Вольф-Бер Ундфлейш

Состоялось в городе Лублин 6-го(19-го) сентября 1914 года в 12 часов утра.  Явился евреи: Ицик-Меер Горович, частный учитель, 41-го года и Берек Тухман, домовладелец, 51-года, жителей города Люблина и объявили, что сегодня, в 8 часов утра, в городе Люблин, в доме под номером 434, умер Вольф-Бер Ундфлейш, 2-х лет, 7-и месяцев и 17-и дней от роду, сына Шмуля-Герша и Фейги, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина, По этому удостоверению о кончине Вольфа-Бера Ундфлейша акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

Подпись Подпись Подпись

Чиновник гражданского состояния,   Подпись

 

Translate into English:

439.

 

Wolf-Ber Undfleisch

 

It took place in the city of Lublin on the 6th (19th) September 1914 at 12 o'clock in the morning. The Jews appeared: Itzik-Meer Horovich, a private teacher, 41 years old, and Berek Tukhman, a landlord, 51 years old, residents of the city of Lublin and announced that today, at 8 o'clock in the morning, in the city of Lublin, at house number 434, died Wolf-Ber Undfleisch, 2 years, 7 months and 17 days old, son of Shmul-Gersh and Feiga, nee Weisblech, residents of the city of Lublin, According to this certificate of the death of Wolf-Ber Undfleisch, this act was read to those present, signed by them and us.

 

Signature Signature Signature

Civil Status Officer, Signature

Comment:

It was mistake made in the first paragraph of this paper.  Correction of this mistake was shown on the left column.  My translation presented with correction

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.