ViewMate translation request - Yiddish #translation


maletphoto@...
 

A small percentage of Jewish immigrants to America ended up voluntarily returning to the Old Country. My great aunt Roza was one of these.

Please help me translate this postcard written in Yiddish by my great grandfather's sister Roza Edit. The card comes from the town of Widze (now Vidzy in Belarus) which during the interwar period fell within the expanded borders of Poland. It is addressed to her niece, my Grandmother Rose (Reizl) Malet.
Roza Edit (nee Friedland), who was born in 1861, emigrated to the US in 1923. She was a widow. According to family lore, Roza was unhappy with life in Philadelphia where she was relegated to working as a domestic, and returned to Widze sometime in the 1930s. Her family was impacted by the Depression which may have factored into her decision and she may have had a son back home. We believed Roza Edit died during the Shoah "trying to escape". She would have been 80 years old when the Germans invaded and would have had little chance of survival. This postcard is dated May 8, 1938. Roza used every inch of the card, writing vertically in the margins.

I've posted the front and reverse sides of this single postcard for which I would appreciate a translation. It is on ViewMate at the following links..
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you for your attention..
Jeff Malet
Washington D.C.
email: maletphoto@...

Searching:

MALATZKY, FRIEDLAND, KACHERGINSKY from Vidzy; FREEDLAND from London
SCHERESCHEWSKY, RUDAITZKY, TAUROG, MUSCHAT from Taurage, Riga and Capetown
MARGOLIN, RUBIN from Dolginovo
KOPELOWITZ, KAPLAN, KOPPELON, KOPELOFF from Krevo
WOLFSON from Zeimelis; KARASIN from Dvinsk; CARTER from Halifax

 

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.