Re: Viewmate Translation Request - Russian #poland #russia #translation


ryabinkym@...
 

VM85397

In Russian:

 

220

Хая-Рехля Мокра

Состоялось в городе Лублин 5-го (18-го) апреля 1915 года в 2 часа дня. Явились евреи Ицик-Меер Горович, частный учитель, 42-х лет и Берек Тухман, домовладелец, 52-х лет, оба жители города Люблин и объявили, что сего числа,  в городе Люблин, по улице Русской, в доме под номером 425, умерла Хая-Рехля Мокра, урожденная Гольдман 66-и лет от роду, родившегося в городе Люблин, дочь Израиля и Естеры Блон, оставив мужа Абрама, музыканта. По настоящему удостоверяю о кончине Хаи-Рехли Мокра.  Акт сей присутствующим прочитан и ими подписан.

 

Подпись Подпись Подпись Подпись

Translate into English:

220

 Haya-Rehla Mokra

 

It took place in the city of Lublin on the 5th (18th) April 1915 at 2 pm. The Jews Itzik-Meer Gorovich, a private teacher, 42 years old, and Berek Tukhman, a landlord, 52 years old, both residents of the city of Lublin, appeared and announced that that day, in the city of Lublin, along Russkaya Street, at house number 425, died Khaya-Rehla Mokra, nee Goldman 66 years old, born in the city of Lublin, the daughter of Israel and Estera Blon, leaving her husband Abram, a musician. I am truly certifying about the death of Khaya-Rehla Mokra. This act was read and signed by those present.

 

Signature Signature Signature

Translated by Michael Ryabinky

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.