Re: ViewMate translation request Russian #translation


ryabinkym@...
 

VM89027

In Russian:

Маков

#90

 Состоялось в городе Маков12-гоавгуста 1898 года в 11 часов утра.  Явился Лейб Нейхос, торговец, 25-и лет, торговец, житель города Маков, в присутствии свидетелей Файвела Иерусалимского, домовладельца, 69-и лет и Яхима Латера, больничного служащего, 71-го года, жителей города Маков и предъявили нам мальчика, объявляя, что он родился в городе Маков, 5-го августа  сего года в 8 часов вечера от законной жены Мариам-Гинды, урожденной Рубинович, 25-и лет.  Младенцу этому при обрезании дано имя Сруль.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан, кроме отца, не грамотного.

Файвел Иерусалимский

Яхим Латер

Чиновник гражданского состояния, надворный советник  Подпись

 

Translated into English:

Makov

 

# 90

 

 It took place in the city of Makov on August 12, 1898 at 11 am. Leib Neikhos, a merchant, 25 years old, a merchant, a resident of the city of Makov, appeared in the presence of witnesses Favel Jerusalemsky, a landlord, 69 years old, and Yachim Later, a hospital employee, 71 years old, residents of the city of Makov, and showed us the boy, announcing that he was born in the city of Makov, on August 5 of this year at 8 o'clock in the evening, from the legal wife of Mariam-Ginda, nee Rubinovich, 25 years old. When circumcised, this baby was given the name Srul. This act was read to those present, they and we signed, except for the father, who is not literate.

 

Fayvel Jerusalemsky

 

Yachim Later

 

Civil Status Officer, Court Counselor Signature

Translated by Michael Ryabinky
Columbus, OH

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.