ViewMate Translation Request: 1922 Letter from Vistytis, Lithuania in Yiddish #translation #lithuania #yiddish


Jay Paul
 

I have posted 3 images of a letter that was attached to the passport application of Samuel Lindy, the brother-in-law of my great-granduncle. It is apparently in Yiddish, and I believe that it is from a brother of his, and related to Samuel's desire to visit his family in Vistytis. I would greatly appreciate the help of members of this group to get as close to a word-for-word translation of the letter as possible.

The ViewMate links are:

Thanks for any help you can offer.

Sincerely,
Jay Paul
San Francisco, CA 94117

Researching: SUMBERG (Pilvishok/Pilviskiai, Lithuania), LANGERT (Pilviskiai & elsewhere in Suwalki gubernia); KAHN (Ranstadt, Germany), GOTTLIEB (Grebenau, Germany), PAVLOVSKIY / PAVLOVSKY (Mala Antonivka, Bila Tserkiv, Vasyl’kiv, Kyiv gubernia, Ukraine), LEVITSKIY / LEVITZSKY (Yasnohorodka, Vasyl’kiv, Kyiv gubernia), KOTLER (Vistytis, Suwalki gubernia, Lithuania; Traby, Belarus), LEIBSON (Lithuania), WOLF, SCHWARZ and STERN (presumed from Austro-Hungary).




--
Jay Paul, PhD
San Francisco CA 94117
Researching: SUMBERG (Pilvishok/Pilviskiai, Lithuania), LANGERT (Pilviskiai & elsewhere in Suwalki gubernia); KAHN (Ranstadt, Germany), GOTTLIEB (Grebenau, Germany), PAVLOVSKIY / PAVLOVSKY (Mala Antonivka, Bila Tserkiv, Vasyl’kiv, Kyiv gubernia, Ukraine), LEVITSKIY / LEVITZSKY (Yasnohorodka, Vasyl’kiv, Kyiv gubernia), KOTLER (Vistytis, Suwalki gubernia), WOLF (Austro-Hungary).

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.