Re: ViewMate translation request - Russia and Polish #poland #translation


ryabinkym@...
 

In Russian:

 

Русская часть:

Свидетельство.

Козеницкое уездное управление по воинской повинности.

По личному освидетельствованию жителя товарищества города Козеницы, Вайсмана Нуты Лейзеровича признало его родившимся в 1988 году до 19-го сентября (1-го октября) и признало его годным к исполнению воинской повинности с 1909 года в удостоверении сего и выдано настоящее свидетельство.

Козеницы, 29 апреля 1909 года.

За председателя - Дабижа

Члены - Симонич,   Хайде

Гражданский врач - Годерский

Военный Врач -

 

Translated into English:

 

Russian part:

Certificate.

Kozenitsa district administration for military service.

According to a personal examination of a resident of the association of the city of Kozenitsa, Vaisman Nuta Leizerovich, he was recognized as having been born in 1988 before September 19 (October 1) and recognized him as fit for military service since 1909 in this certificate and this certificate was issued.

Kozenitsa, April 29, 1909.

For the chairman - Dabij

Members - Simonic, Heide

Civilian Physician - Godersky

Military doctor -


Translated by Michael Ryabinky
Columbus, OH

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.