Never trust Yad Vashem's automatic translations. They are a mess for many - at times unavoidable - reasons, and Carol Hoffman's above quote is a great example of why.
Naftali is a male's name.
There is absolutely no doubt that he is described in handwritten Hebrew as the victim's son.
And yet, the translation from Yad Vasheme has made him a "daughter" - wrong, wrong, wrong!
And I know from personal contact with Yad Vashem staff that they have a special problem with relationship translation.
Always ask for another translation.
Odeda Zlotnick