Re: Translation request: Hebrew to English (Yad Vashem testimony) #subcarpathia #holocaust #translation

Odeda Zlotnick

By the way, it's not only the translations that are problematic, it's whatever happened in the digitalization process; in this case, even the Hebrew has Naftali as the daughter.

Yad Vashem lets you submit corrections to those errors - I've done that now.

Bottom line: if a POT is submitted in a language you don't know -- have it translated from the scan by a human being who knows that language - and submit correction to Yad Vashem, or ask the translator to do so. 

Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.

Join to automatically receive all group messages.