Re: Hebrew translation on gravestone #translation


Hi Ittai,
I am curious what makes you believe the term "Isha chashuva" used on gravestones would mean something more specific than a woman who was noteworthy and important. I think a woman who was well known or admired for any number of traits could have been referred to as chashuva. Wealth, good deeds, famous lineage, being the wife of a Rabbi or community leader all seem logical to me. Some of those might imply independence but I don't see it as the true meaning of the term. I would doubt that it is connected to a more technical talmudic use of the term rather than just a nice description.
Also it's the implication of תנצב''ה and not the literal translation of each word that are likely of interest to people in this group. "Bound in the bonds of life" is kind of cryptic until you understand it as referring to the eternal afterlife.
All the best
Binyamin Kerman
Baltimore MD

SPIELER Lodz, Zloczew, Belchatow

Join to automatically receive all group messages.