Re: Translation of birth register #austria-czech #romania #translation


David Lewin
 

At 09:43 30/09/2021, Jeremy Pacht wrote:
Hello,

I am writing to ask if anyone can translate for me the occupation of Israel PACHT that is stated on the birth record of his daughter Rachel, on the attached page from the birth register.   Rachel's entry is the first on the page.

I would also greatly appreciate a translation of the father's occupation for the second entry on the page (pertaining to Abraham PISTINER, father of Chana Feige), since this is the occupation given for Israel PECHT on earlier birth records in the same register.  The word reoccurs in the third entry from the bottom of the page, as the occupation of Sara’s father Abraham LÖF.

In case this helps with deciphering, the records are in German and from the Kimpolung 1859-1877 birth register.  Kimpolung (now Campulung Moldovenesc, Romania) was a village in the mountainous south western part of the Austrian crown land known as the Bukovina.

Many thanks in advance for any help you can provide!

Jeremy PACHT
Wecker, Luxembourg[]
_._,_._,_



I read the record as
Chaskel    Israel Pachl    Ester Schieba    Rachel Tikin  

David Lewin
London

Search & Unite attempt to help locate people who, despite the passage of so many years since World War II, may still exist "out there".
We also assist in the process of re-possession of property in the Czech Republic and Israel.
See our Web pages at https://remember.org/unite/

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.