Re: ViewMate translation request - Russian #poland #russia #translation


ryabinkym@...
 

In Russian:

422

Состоялось в губернском городе Лублин 7-го (19) сентября 1869 года в 9 часов вечера.  Явился еврей: Герш Альтман, рабочий, 36-и лет, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей , сТобияша Либермана, рабочего, 36-и лет и Девида Шварцштейналужителя при Люблинском еверейском попечительстве, 67-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 634, 22 августа (3-го сентября)  сего года в 9 часов вечера от него и законной жены Фейги-Бейли, урожденной Гринфельд, 29-и лет.  Девочке этой дано имя Естера-Мария. Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 Герш Альтман

Тобияш Либерман

Девид Шварцштейн

Чиновник гражданского состояния        Подпись

 

Translated into English:

422

 

It took place in the provincial city of Lublin on September 7 (19), 1869 at 9 pm. A Jew appeared: Gersh Altman, a worker, 36 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses, Tobiash Lieberman, a worker, 36 years old, and David Schwarzstein, a minister under the Lublin Jewish guardianship, 67 years old, residents of the city of Lublin and presented us with a girl, announcing that she was born in the city of Lublin, at house number 634, on August 22 (September 3) this year at 9 pm from him and his lawful wife Feiga-Bailya, nee Grinfeld, 29 years old. This girl was given the name Estera-Maria. This act was read to those present, they and we signed.

Gersh Altman

Tobiash Lieberman

David Schwarzstein

 

Civil Status Official Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.