Re: Viewmate translation - Russian #lithuania #translation

Michele Lock

Thank you for your responses.

Based on your translations, I have some additional questions/remarks - 

The parents' ages: Itsko and Bayla appear to have reversed aged (youthened) as the years went by. I suspect that the ages in the second birth record are more accurate. At least I have a better idea of when they were born.

The mother's maiden name: I was hoping that the birth record for Abram Girsh would have the mother's original surname, but I see that it is unclear. On Jewishgen, they have her maiden name as Olitsky, but that is clearly her married surname. On the second birth record, Jewishgen has the mother's original surname as Eivus, close to Avus. On various US marriage and death records that I have for the Olitsky children (Bayla and Itsko did not come to the US), this surname is variously records as Bargman, Steinberg, Fineberg, and Levine. However, there is oneUS death certificate that has the surname as Havash, which is close to Eivus and Avus. I'll have to look to see if I can find similar surnames in on Jewishgen for Alytus and surrounding towns.

The baby girl's given name: On Jewishgen, this is transcribed as Ente, and here in the US this person went by Yetta. I haven't ever found her gravestone to check, because her New York City death certificate incorrectly has her buried in a Catholic cemetery. I should look into this further.

Posad Olita - what does this mean?
Michele Lock

Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Rabinowitz in Papile, Lithuania and Riga, Latvia
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus

Join { to automatically receive all group messages.