Re: ViewMate translation needed - Polish - family GOLD #poland #general #names #translation


Kris Murawski
 

(The writer of this letter is a woman; the addressee is a man.)
Białystok, April 14
Dear Aula!
Thank you for your letter. I see from it that life in the wide world is taking its normal course, while my life is monotonous, one day like another. As in the old days, I am seeing „Alojzy” and  „Czarny-Abecadło” („Black-ABC”); but unfortunately even this nears its end. I am very glad that your future is good as you procede along your new road in life.
Aula, you ask me for (illegible word); my father will give it to your sister after the holidays and if you can do anything, please write to my address. My father will arrange everything for you, I cannot speak in your name.
I am ending this letter, because I have a lot of work to do before the upcoming holiday. Please write to me often, your letters please me a lot and even more than that…
Stay well. I am waiting for your reply. Warm–hearted greetings to you from everyone around here.
(Faint signature at right.)
--
Kris Murawski
Raleigh, North Carolina
krismurawski24@...

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.