Re: ViewMate translation request - Cyrillic (Russian?) #translation


ryabinkym@...
 

WM98557

In Russian:
#1810
Заявление
Прошу консульство выдать мне удостоверение личности для временного пребывания в (не ясно).
Прилагаю:
1. Два заполненых и подписаных мною листа,
2. Три подписанных мною фотографии,
3. Документ удостоверяющий мою личность (зачеркнуто) Заграничный паспорт
/подпись/  Иосиф Коган
Город Монреаль
18 июня 1918 года
Адрес в Канаде: 174 street Josef (не ясно)

Translated into English:

#1810 Zayavleniye Proshu konsul'stvo vydat' mne udostovereniye lichnosti dlya vremennogo prebyvaniya v (ne yasno). Prilagayu: 1. Dva zapolnenykh i podpisanykh mnoyu lista, 2. Tri podpisannykh mnoyu fotografii, 3. Dokument udostoveryayushchiy moyu lichnost' (zacherknuto) Zagranichnyy pasport /podpis'/ Iosif Kogan Gorod Monreal' 18 iyunya 1918 goda Adres v Kanade: 174 street Josef (ne yasno)
Show more
 
 
 
 
volume_up
 
368 / 5,000
 

Translation results

 
star_border
 
#1810 Statement I ask the consulate to issue me an identity card for temporary stay in (not clear). I enclose: 1. Two sheets filled out and signed by me, 2. Three photographs signed by me, 3. Document proving my identity (crossed out) Foreign passport /signature/ Iosif Kogan City of Montreal June 18, 1918 Address in Canada: 174 street Josef (not clear)
Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL

Join main@groups.jewishgen.org to automatically receive all group messages.