Re: Two lines of Russian from 1891 birth registration #translation


Thank you Michael and Galina for taking the time to look at the text and providing some clarity.

With the help of Alexander R., who wrote to me privately, I now have a complete transcription of the text (as well as an understanding of some of the grammar):

Позднѣе заявленiе о рожденiи послѣдовалo по нераденiи отца. Актъ сей являющимся прочитанъ и всѣми подписанъ

I hope this transcription in pre-1918 Russian (obsolete letters highlighted in yellow) will be of use to others.

Justin Levy
Ware, UK

Join to automatically receive all group messages.