Tom Venetianer <tom.vene@...>
community and its famous persons is very limited. We believe that
Indeed I have...
I will try to comment Mr. Weill's remark as graciously as I can. It's
up to the moderator to publish or not my message. But as a Holocaust
survivor born in Kosice (>from where many of my very close and dearest
relatives were deported and murdered in Auschwitz) I just can't stay
mute and say nothing about such a shortsighted remark.
First, it's very arrogant to think that the world is made up of
English speaking people only. This is the same arrogance the Nazis
ported while in power. The book was written by Slovak academics,
historians and researchers in their native thong. What's wrong about
that? They were kind enough to include English summaries.
Next, if one wishes to go a bit deeper in genealogical research then
just scratch the surface of EIDB records then such individual should
be prepared to research books and archives in MANY other languages
besides English. The good example that comes in mind are the
Hungarian censii, which are in Latin, German and Hungarian, sometimes
in Slovakian. Should we overlook them just because we have
difficulties with those languages?
Last but not least, Kosice before the Holocaust had a Jewish
population of over 11,000 inhabitants (25% of the local population in
1938), less then 500 returned >from the concentration and labor camps.
In the memory of those 10,500 martyrs and intellectuals (my uncle
Oskar V. among them) lets be grateful to the authors that
perpetuated their memories... even if not in Mr. Weill's preferred
Sorry folks but such things make my blood boil. I hope you will
forgive my outburst.
At 12:00 AM -0500 10/3/02, Hungarian SIG digest wrote:
Subject: Re: Books: Kosice Jewish Community and Slovak Gazetteer--
-.-.-.-.-.-.-.-.-. -.-.-.-.-.-.-.-.-. -.-.-
Tom Venetianer <mailto:firstname.lastname@example.org>
Sao Paulo - Brazil