Date   

Polish - English Translation #general

Jerzy Hubert <jzhubert@...>
 

10 VII 1941 hitlerowcy spalili tu zywcem ok. 900Zydow. etc."

On July 10, 1941 the Nazis (hitlerowcy = followers or soldiers or
functionaries of Hitler) burned here alive approximately 900 Jews.

Send me the text, I will try to help you.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish - English Translation #general

Jerzy Hubert <jzhubert@...>
 

10 VII 1941 hitlerowcy spalili tu zywcem ok. 900Zydow. etc."

On July 10, 1941 the Nazis (hitlerowcy = followers or soldiers or
functionaries of Hitler) burned here alive approximately 900 Jews.

Send me the text, I will try to help you.


Re: Need Polish language translating website #general

Stephen Landau <stephen.landau@...>
 

There may be others out there, but the only site I've come across so far
that offers machine translation >from Polish to English on-line is at
http://www.tranexp.com/

Others have said it, but it bears repeating: use such devices for getting
the gist, and even at that machine translations are often frustrating and
unsatisfying. Below is a translation >from the above site of the example
given: "10 VII 1941 [hitlerowcy] they have burned here [zywcem] okay.
900[Zydow]. [etc]."

Also, see http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction.html for links
to on-line dictionaries for scores of languages, including Polish.

Steve
White Plains, NY
http://stephen.landau.home.att.net
http://roots.home.att.net

Researching:
LANDAU, Bochnia, Wisnicz [Nowy], Galicia, 1902 to US (NY)
WASSNER, Wielkie Oczy [Vilkutch], Galicia, 1900 to US (NY, MA)
GOLDSTEIN, Wielkie Oczy [Vilkutch], Galicia, 1903 to US (NY, MA)
MEINHARD[T], Gdow, Galicia, 1903+ to US (NY, NJ)

doris rosinsky <dmr@radiks.net> wrote :

Dear Genners,

Steven Weiss' website address he sent us today for an encyclopedia of
Poland produced my Jedwabne shtetl along with a short description, in
Polish, that now I would like a site where I could enter the language
and get the English translation. Is there such a site someone may know
about? Then, Miriam Magolyes sent us two more Polish sites, where being
able to translate some of the words would be helpful, especially on her
map site.

A big thank you to Steven and Miriam for sharing their information with
us. One example >from the encyclopedia site, that I found, is "10 VII
1941 hitlerowcy spalili tu zywcem ok. 900Zydow. etc." that I would like
to translate.

Doris Rosinsky,
Omaha, Ne


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Need Polish language translating website #general

Stephen Landau <stephen.landau@...>
 

There may be others out there, but the only site I've come across so far
that offers machine translation >from Polish to English on-line is at
http://www.tranexp.com/

Others have said it, but it bears repeating: use such devices for getting
the gist, and even at that machine translations are often frustrating and
unsatisfying. Below is a translation >from the above site of the example
given: "10 VII 1941 [hitlerowcy] they have burned here [zywcem] okay.
900[Zydow]. [etc]."

Also, see http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction.html for links
to on-line dictionaries for scores of languages, including Polish.

Steve
White Plains, NY
http://stephen.landau.home.att.net
http://roots.home.att.net

Researching:
LANDAU, Bochnia, Wisnicz [Nowy], Galicia, 1902 to US (NY)
WASSNER, Wielkie Oczy [Vilkutch], Galicia, 1900 to US (NY, MA)
GOLDSTEIN, Wielkie Oczy [Vilkutch], Galicia, 1903 to US (NY, MA)
MEINHARD[T], Gdow, Galicia, 1903+ to US (NY, NJ)

doris rosinsky <dmr@radiks.net> wrote :

Dear Genners,

Steven Weiss' website address he sent us today for an encyclopedia of
Poland produced my Jedwabne shtetl along with a short description, in
Polish, that now I would like a site where I could enter the language
and get the English translation. Is there such a site someone may know
about? Then, Miriam Magolyes sent us two more Polish sites, where being
able to translate some of the words would be helpful, especially on her
map site.

A big thank you to Steven and Miriam for sharing their information with
us. One example >from the encyclopedia site, that I found, is "10 VII
1941 hitlerowcy spalili tu zywcem ok. 900Zydow. etc." that I would like
to translate.

Doris Rosinsky,
Omaha, Ne


Re: Place of registration and vital records #lithuania

SingingTM@...
 

In a message dated 2/13/2000 9:57:31 PM Eastern Standard Time,
Jrbaston@aol.com writes:

<< Other people's experiences may be different >from mine, but I have found
that vital records will be found in the town where an event -- birth,
marriage or death -- takes place, even if a person involved is registered in
a different town.

Often people did not change their registration when they moved; they would
continue to register in one town and live in another. As an example, some
vital records for my BASTUNSKI family who lived in Eisiskes were found among
the Eisiskes records in the Lithuanian State Historical Archive, and the
records indicated that the person involved was a "citizen of Lida." The
family was, in fact, registered in the city of Lida in the 1858 revision
list. >>
Likewise, I have received records >from the Lithuanian State Historical
Archive for the LAN family, and the records indicated that some of the people
involved were citizens of Seta, or, in one instance, of Krekenava.

Jeff Miller
Maryland, US
SingingTM@aol.com

Researching LAN, YUDELOWITZ, Panevezys, Seta, Lith.
UDELL, YUDELOWITZ, Boston, Los Angeles, US.
MLYNARZEWICZ, Poland; Pinsk, Belarus
FRAIDER, BRASLOW, BRASLOWSKI, New York, New Jersey


Lithuania SIG #Lithuania Re: Place of registration and vital records #lithuania

SingingTM@...
 

In a message dated 2/13/2000 9:57:31 PM Eastern Standard Time,
Jrbaston@aol.com writes:

<< Other people's experiences may be different >from mine, but I have found
that vital records will be found in the town where an event -- birth,
marriage or death -- takes place, even if a person involved is registered in
a different town.

Often people did not change their registration when they moved; they would
continue to register in one town and live in another. As an example, some
vital records for my BASTUNSKI family who lived in Eisiskes were found among
the Eisiskes records in the Lithuanian State Historical Archive, and the
records indicated that the person involved was a "citizen of Lida." The
family was, in fact, registered in the city of Lida in the 1858 revision
list. >>
Likewise, I have received records >from the Lithuanian State Historical
Archive for the LAN family, and the records indicated that some of the people
involved were citizens of Seta, or, in one instance, of Krekenava.

Jeff Miller
Maryland, US
SingingTM@aol.com

Researching LAN, YUDELOWITZ, Panevezys, Seta, Lith.
UDELL, YUDELOWITZ, Boston, Los Angeles, US.
MLYNARZEWICZ, Poland; Pinsk, Belarus
FRAIDER, BRASLOW, BRASLOWSKI, New York, New Jersey


Re: h-sig digest: February 11, 2000 #hungary

harry pick <hkpick@...>
 

Translation request- Thank you!!!!
Durch die geringen Angaben im Ihrem Schreiben
konnte das Archiv nicht
festellen, os es sich um die von Ihnen gesuchte
Person handelt. Da die
Heimatzustandigkeit in Ungarn lag, wird empfohlen
eine Anfrage an das
Militararchiv , Address...zu richten.

Best regards
Alex Miller. READING, PA

Hi! Here is your Requested translation (could be useful for others as well) :-
"Due to the scanty information in your letter we were
unable to ascertain wether these persons are the ones
whose data you needed. Because their origin was in the
Hungarian area we recommend that you write to the
address we supplied for additional information."
Hope this helps you. Regards!
HARRY K. PICK
WEST HARTFORD, CT


Hungary SIG #Hungary Re: h-sig digest: February 11, 2000 #hungary

harry pick <hkpick@...>
 

Translation request- Thank you!!!!
Durch die geringen Angaben im Ihrem Schreiben
konnte das Archiv nicht
festellen, os es sich um die von Ihnen gesuchte
Person handelt. Da die
Heimatzustandigkeit in Ungarn lag, wird empfohlen
eine Anfrage an das
Militararchiv , Address...zu richten.

Best regards
Alex Miller. READING, PA

Hi! Here is your Requested translation (could be useful for others as well) :-
"Due to the scanty information in your letter we were
unable to ascertain wether these persons are the ones
whose data you needed. Because their origin was in the
Hungarian area we recommend that you write to the
address we supplied for additional information."
Hope this helps you. Regards!
HARRY K. PICK
WEST HARTFORD, CT


Geshikte Fun Yidn in Varshe #poland #warsaw

Hadassah Lipsius <kesher@...>
 

A couple of weeks ago, I posted a message to the Warszawa Research Group
about the three volume set of books titled "Geshikte Fun Yidn in Varshe" by
Dr. Jacob Shatzky. I am happy to say that we have found a volunteer to
transliterate the indices for the three volumes and the 1867 pernumeratin
present in the third volume of the work.

Hadassah Lipsius
Kew Gardens Hills, NY

(PS. Since our moderator is on vacation, I am testing the patience of the
substitute moderator.)


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Geshikte Fun Yidn in Varshe #warsaw #poland

Hadassah Lipsius <kesher@...>
 

A couple of weeks ago, I posted a message to the Warszawa Research Group
about the three volume set of books titled "Geshikte Fun Yidn in Varshe" by
Dr. Jacob Shatzky. I am happy to say that we have found a volunteer to
transliterate the indices for the three volumes and the 1867 pernumeratin
present in the third volume of the work.

Hadassah Lipsius
Kew Gardens Hills, NY

(PS. Since our moderator is on vacation, I am testing the patience of the
substitute moderator.)


Warsaw Cemetery Map now added! #warsaw #poland

Hadassah Lipsius <kesher@...>
 

The Warsaw Cemetery website----
http://www.jewishgen.org/jri-pl/warsaw/warsawcem.htm has now added a map of
the cemetery. The map is actually linked >from two locations. The first is
in the first paragraph of the text where it states."Warsaw Jewish
Cemetery". If you missed that one because you got scroll happy then you
can go to further down on page, where it states "click here for map"

The map comes >from the book "The Great Jewish Cities of Central and Eastern
Europe, A Travel Guide and Resource Book to Prague, Warsaw, Cracow and
Budapest" by Eli Valley. It was reprinted with the permission of the
publisher.
The Warsaw volunteer team who are entering the cemetery data will soon
double to two people. There is a new group of 4000 gravestones information
that has just arrived for them to enter. I am happy to see that progress
is being made.

Please post to this newsgroup if you have been successful with this
database....

Hadassah Lipsius
Kew Gardens Hills, NY


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Warsaw Cemetery Map now added! #warsaw #poland

Hadassah Lipsius <kesher@...>
 

The Warsaw Cemetery website----
http://www.jewishgen.org/jri-pl/warsaw/warsawcem.htm has now added a map of
the cemetery. The map is actually linked >from two locations. The first is
in the first paragraph of the text where it states."Warsaw Jewish
Cemetery". If you missed that one because you got scroll happy then you
can go to further down on page, where it states "click here for map"

The map comes >from the book "The Great Jewish Cities of Central and Eastern
Europe, A Travel Guide and Resource Book to Prague, Warsaw, Cracow and
Budapest" by Eli Valley. It was reprinted with the permission of the
publisher.
The Warsaw volunteer team who are entering the cemetery data will soon
double to two people. There is a new group of 4000 gravestones information
that has just arrived for them to enter. I am happy to see that progress
is being made.

Please post to this newsgroup if you have been successful with this
database....

Hadassah Lipsius
Kew Gardens Hills, NY


Warszawa Life Cycle Series Database #warsaw #poland

Hadassah Lipsius <kesher@...>
 

Soon the Warszawa Research Group will be introducing its second in the
series of Life Cycle Databases. The first one was introduced in September
1999 and contained over 6000 names >from the marriage annoucements of the
GLOS GMINY ZYDOWSKIEJ periodical covering the 1937-1939 periods. The
database can be searched on the JRI-Poland database
(http://www.jewishgen.org/jri-pl). When doing the search, select Warsaw
under the town name.
I am happy to say that our hosts Jewishgen have accepted the second
database. This database will also appear on the JRI-Poland dataase. The
second database is death announcements >from the daily periodical "Nasz
Przeglad", which translates in English to "Our Review" This newspaper was
a Polish language, Jewish newspaper published >from 1923-1939. The New York
Public Library (call # *ZY-*P43) has 1937-1939 issues. So far we have
completed July 1937-December 1937 and the database contains over 1400
entries! We will periodically update the database to complete up to 1939.
Though the minimum fields recorded on the database are

1)Given Name: (In a few cases it is derived)
2)Surname
3)Issue date of the Newspaper

The following additional fields are recorded if the information is
available;
4) age at death
5) Date of Death
6) Spouse given name
7) Maiden name
8) Town of origin
9) Indication if the notice is for a tombstone unveiling/memorial service

The following additional information is possible to be found in the death
notice, however it varies.
1) Surviving family relationships-------If there were sisters, brothers,
children, grandchildren, parents etc
2) Sometimes the names of the family members above are listed
3) Address where the deceased lived
4) Towns/countries where surviving family members currently live
5) Location of plot in Cemetery
6) Deceased Profession
7) Deceased organizational affiliation

The additional information is pretty exciting since it can lead to so much
more information in your family research. You learn something about them
and not just a name.

So, I am giving an assignment to all the Warszawa Researchers out there.
I have already created a list of the Warszawa Jewish Periodicals which
are presently available at the NYPL but maybe one of your libraries also
has Warszawa Jewish Periodicals. Please let us know what is available so
we can continue our Life Cycle Series.

Hadassah Lipsius
Kew Gardens Hill, NY
Warszawa Research Group
Database Manager


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Warszawa Life Cycle Series Database #warsaw #poland

Hadassah Lipsius <kesher@...>
 

Soon the Warszawa Research Group will be introducing its second in the
series of Life Cycle Databases. The first one was introduced in September
1999 and contained over 6000 names >from the marriage annoucements of the
GLOS GMINY ZYDOWSKIEJ periodical covering the 1937-1939 periods. The
database can be searched on the JRI-Poland database
(http://www.jewishgen.org/jri-pl). When doing the search, select Warsaw
under the town name.
I am happy to say that our hosts Jewishgen have accepted the second
database. This database will also appear on the JRI-Poland dataase. The
second database is death announcements >from the daily periodical "Nasz
Przeglad", which translates in English to "Our Review" This newspaper was
a Polish language, Jewish newspaper published >from 1923-1939. The New York
Public Library (call # *ZY-*P43) has 1937-1939 issues. So far we have
completed July 1937-December 1937 and the database contains over 1400
entries! We will periodically update the database to complete up to 1939.
Though the minimum fields recorded on the database are

1)Given Name: (In a few cases it is derived)
2)Surname
3)Issue date of the Newspaper

The following additional fields are recorded if the information is
available;
4) age at death
5) Date of Death
6) Spouse given name
7) Maiden name
8) Town of origin
9) Indication if the notice is for a tombstone unveiling/memorial service

The following additional information is possible to be found in the death
notice, however it varies.
1) Surviving family relationships-------If there were sisters, brothers,
children, grandchildren, parents etc
2) Sometimes the names of the family members above are listed
3) Address where the deceased lived
4) Towns/countries where surviving family members currently live
5) Location of plot in Cemetery
6) Deceased Profession
7) Deceased organizational affiliation

The additional information is pretty exciting since it can lead to so much
more information in your family research. You learn something about them
and not just a name.

So, I am giving an assignment to all the Warszawa Researchers out there.
I have already created a list of the Warszawa Jewish Periodicals which
are presently available at the NYPL but maybe one of your libraries also
has Warszawa Jewish Periodicals. Please let us know what is available so
we can continue our Life Cycle Series.

Hadassah Lipsius
Kew Gardens Hill, NY
Warszawa Research Group
Database Manager


Re: Look up in Layton, UT #general

Myra S. Davis <myrabokpg@...>
 

Hello on Feb. 14th
Is there someone who could look up a name in the phone book in Layton, UT
for me?
You may email me privately for the information.

Myra Davis, Tucson, AZ
myrabokpg@juno.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Look up in Layton, UT #general

Myra S. Davis <myrabokpg@...>
 

Hello on Feb. 14th
Is there someone who could look up a name in the phone book in Layton, UT
for me?
You may email me privately for the information.

Myra Davis, Tucson, AZ
myrabokpg@juno.com


Re: Charleston,SC #general

Susan&David
 

The IAJGS cemetery project lists South Carolina cemeteries at the following site:

http://www.jewishgen.org/Cemetery/ussc.htm

David Rosen
Boston MA

Dschaefer3@aol.com wrote:

Hi Genners,
Can anyone tell me if there is a Jewish cemetary in Charleston, SC?If so, how
can I contact them?

Dorothy Schaefer, Plymouth, Mn.
Dschaefer3@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Charleston,SC #general

Susan&David
 

The IAJGS cemetery project lists South Carolina cemeteries at the following site:

http://www.jewishgen.org/Cemetery/ussc.htm

David Rosen
Boston MA

Dschaefer3@aol.com wrote:

Hi Genners,
Can anyone tell me if there is a Jewish cemetary in Charleston, SC?If so, how
can I contact them?

Dorothy Schaefer, Plymouth, Mn.
Dschaefer3@aol.com


Kielce-Radom SIG Journal - next issue #general

Warren Blatt <wblatt@...>
 

The Kielce-Radom SIG is pleased to announce that the
thirteenth issue of its journal is now in the mail to
subscribers. If your subscription has lapsed, please
renew today.

The "Kielce-Radom SIG Journal" is an innovative research
publication containing articles applicable to Jewish history
and genealogy throughout the Kingdom of Poland (Russian Poland),
as well as data specific to towns within Kielce and Radom
gubernias. A list of towns in this region
can be found at: http://www.jewishgen.org/krsig/TownList.htm

For subscription and membership information, contact:
Mark Froimowitz
90 Eastbourne Road
Newton, MA 02459

Visit the Kielce-Radom SIG web page at:
http://www.jewishgen.org/krsig

Contents of the forthcoming Volume IV, Number 1:

- Complete extracts of all Jewish births in the city of Kielce,
1868 to 1884, transcribed >from the Russian by Dolores Lee Ring.
This set of over 1,200 birth records encompasses all the Kielce
births microfilmed by the LDS. For each birth, our published data
contains: Year and document number, surname, given name, father's
name and age, mother's name (including maiden name) and age, and
city/village of birth.

- Complete extracts of all Jewish marriages in the town of Olkusz,
1851 to 1870. Extracted >from the Jewish civil register of Olkusz,
by Robert Heyman. For each marriage, includes the year, record
number, date of marriage, surname, given name(s) and ages of bride
and groom, city of birth/residence, and fathers' and mothers'
names. The Olkusz marriages include brides and grooms >from the
neighboring towns of Wolbrom, Pilica, Bedzin, Zarnowiec,
Dzialoszyce, Szczekociny, Kromolow, Wloszczowa, Zarki, etc.

- "The Jews in a Polish Private Town: The Case of Opatow in
the 18th Century" by Gershon David Hundert. Book Review by
Mark Froimowitz.

- Dzialoszyce Yizkor Book - Table of Contents and Necrology,
translated >from the Hebrew by David Goldman. This translation
from "Sefer yizkor shel kehilat Dzialoszyce ve-ha-seviva"
(Tel Aviv, 1973) includes the names of over 2,000 of Holocaust
victims, residents of Zaloshits.

- A Radom Memoir: "It Must Never Happen Again" by Henry Zagdanski.
A Radomer writes of his boyhood in Poland, and of a return trip
to Poland in the 1970's, including visits to Radom, Szydlowiec,
Ostrowiec, and other locations.

- "Pinkas HaKehillot - Polen", Volume VII - Lublin and Kielce
Districts. A brief review of this new volume of Yad Vashem's
"Encyclopaedia of Jewish Communities", published in late 1999,
which encompasses the former gubernia of Kielce, Radom, Siedlce
and Lublin. This review includes an index of 106 former Kielce
and Radom gubernia towns.

- JRI-PL 1929 Business Directory Project, By Stanley Diamond.
This new database project will index the entire contents of a
1929 Polish Business Directory. Also, a "JRI-PL News Update",
with brief reports on the latest happenings in the Jewish Records
Indexing - Poland Project: New indices for our area which have
been added to the database; Polish State Archives project updates.

- Excerpts >from the Zwolen Yizkor Book, edited by Berl Kagan.
"The Quiet Times: Jews in Zwolen - The Years Before World War II".
Translated >from the Yiddish by Adah Fogel, >from "Zvoliner yisker-
bukh" (New York: New York Independent Zvoliner Benevolent Society,
1982).

- Complete extracts of all Jewish deaths in the town of Szydlow,
1854 to 1867, transcribed >from the Polish, by Warren Blatt.
"Shidluv" was a small town in Stopnica district, about halfway
between Staszow and Chmielnik. The extracts include year and
document number; surname, given name, and age of the deceased;
names of parents and surviving family members; and often the
place of birth.

For more information on the contenst of previous issues,
see http://www.jewishgen.org/krsig/YearOne.html

Warren

Warren Blatt
Boston, MA
wblatt@jewishgen.org


JewishGen Discussion Group #JewishGen Kielce-Radom SIG Journal - next issue #general

Warren Blatt <wblatt@...>
 

The Kielce-Radom SIG is pleased to announce that the
thirteenth issue of its journal is now in the mail to
subscribers. If your subscription has lapsed, please
renew today.

The "Kielce-Radom SIG Journal" is an innovative research
publication containing articles applicable to Jewish history
and genealogy throughout the Kingdom of Poland (Russian Poland),
as well as data specific to towns within Kielce and Radom
gubernias. A list of towns in this region
can be found at: http://www.jewishgen.org/krsig/TownList.htm

For subscription and membership information, contact:
Mark Froimowitz
90 Eastbourne Road
Newton, MA 02459

Visit the Kielce-Radom SIG web page at:
http://www.jewishgen.org/krsig

Contents of the forthcoming Volume IV, Number 1:

- Complete extracts of all Jewish births in the city of Kielce,
1868 to 1884, transcribed >from the Russian by Dolores Lee Ring.
This set of over 1,200 birth records encompasses all the Kielce
births microfilmed by the LDS. For each birth, our published data
contains: Year and document number, surname, given name, father's
name and age, mother's name (including maiden name) and age, and
city/village of birth.

- Complete extracts of all Jewish marriages in the town of Olkusz,
1851 to 1870. Extracted >from the Jewish civil register of Olkusz,
by Robert Heyman. For each marriage, includes the year, record
number, date of marriage, surname, given name(s) and ages of bride
and groom, city of birth/residence, and fathers' and mothers'
names. The Olkusz marriages include brides and grooms >from the
neighboring towns of Wolbrom, Pilica, Bedzin, Zarnowiec,
Dzialoszyce, Szczekociny, Kromolow, Wloszczowa, Zarki, etc.

- "The Jews in a Polish Private Town: The Case of Opatow in
the 18th Century" by Gershon David Hundert. Book Review by
Mark Froimowitz.

- Dzialoszyce Yizkor Book - Table of Contents and Necrology,
translated >from the Hebrew by David Goldman. This translation
from "Sefer yizkor shel kehilat Dzialoszyce ve-ha-seviva"
(Tel Aviv, 1973) includes the names of over 2,000 of Holocaust
victims, residents of Zaloshits.

- A Radom Memoir: "It Must Never Happen Again" by Henry Zagdanski.
A Radomer writes of his boyhood in Poland, and of a return trip
to Poland in the 1970's, including visits to Radom, Szydlowiec,
Ostrowiec, and other locations.

- "Pinkas HaKehillot - Polen", Volume VII - Lublin and Kielce
Districts. A brief review of this new volume of Yad Vashem's
"Encyclopaedia of Jewish Communities", published in late 1999,
which encompasses the former gubernia of Kielce, Radom, Siedlce
and Lublin. This review includes an index of 106 former Kielce
and Radom gubernia towns.

- JRI-PL 1929 Business Directory Project, By Stanley Diamond.
This new database project will index the entire contents of a
1929 Polish Business Directory. Also, a "JRI-PL News Update",
with brief reports on the latest happenings in the Jewish Records
Indexing - Poland Project: New indices for our area which have
been added to the database; Polish State Archives project updates.

- Excerpts >from the Zwolen Yizkor Book, edited by Berl Kagan.
"The Quiet Times: Jews in Zwolen - The Years Before World War II".
Translated >from the Yiddish by Adah Fogel, >from "Zvoliner yisker-
bukh" (New York: New York Independent Zvoliner Benevolent Society,
1982).

- Complete extracts of all Jewish deaths in the town of Szydlow,
1854 to 1867, transcribed >from the Polish, by Warren Blatt.
"Shidluv" was a small town in Stopnica district, about halfway
between Staszow and Chmielnik. The extracts include year and
document number; surname, given name, and age of the deceased;
names of parents and surviving family members; and often the
place of birth.

For more information on the contenst of previous issues,
see http://www.jewishgen.org/krsig/YearOne.html

Warren

Warren Blatt
Boston, MA
wblatt@jewishgen.org