Date   

Re: German Records #general

Ernest G Holzmann <eholzman@...>
 

On Wed, 25 Oct 2000 Jeff.Geizhals@Lazard.com wrote:

How would I go about contacting the Urkundenamt in Berlin? Dusseldorf?

Jeffrey Geizhals
Dear Jeffrey,

It appears to be easier to get information about Duesseldorf than Berlin!

The central office has an information line for e-mail inquiries:
info@duesseldorf.de

Using this would save you both time AND cash!

The mailing address is:

Stadtverwaltung der Landeshauptstadt Duesseldorf, D-40200 Germany

They have offices on different streets, with the Standesamt at
Inselstrasse 17

The e-mail address of that office is
standesamt@stadt.duesseldorf.de

The web-site URL (most recently updated on Oct. 17, 2000!) is
http://www.duesseldorf.de/w4rh/html/amt18.htm
They even give you the times to call them on the phone, if you wish to
discuss various questions. The birth and death "books" can be discussed
Monday-Friday 8.00-12.30, and Thursday 15.00-17.00.

Berlin cannot compare with this kind of accessibility information, at
least not based on what I have been able to find...

Best wishes for success!
Ernie


(No subject) #poland

Sheljes@...
 

On April 15, I wrote a letter to Nazelna Dyrecja Achiwow, Panstwowych, 005900
Warszawa, Skr Poczt 2005, uldluga.
i requested 6 birth records >from Warsawa for Max Moskowitz ,1863; Esther
Pasternack,born 1867; Samuel Moskowitz, born about the same time; Hannah
Moskowitz, also born about the same time, Laibish Pasternack, Esther's
father, including his marriage and death record; and Jacov Grobart, birth
certificate.
On June 6, I receiveds an answer:
tjhe National Archives is sending by attachment a letter >from Mr. sheldonD.
Stern, and requests that you conduct the genealogical research in the usual
fashion.
Thus far, I have heard nothing. Sincerely, Sheldon D. Stern, M.D.


Re: Shetl #belarus

Lanbunch@...
 

Dear All,
My ancesters are >from Susnowiec, Poland. But I have not found or is there
mention of this town. Please help.
Glenn Landsman
Lanbunch@aol.com


JRI Poland #Poland Re: German Records #poland

Ernest G Holzmann <eholzman@...>
 

On Wed, 25 Oct 2000 Jeff.Geizhals@Lazard.com wrote:

How would I go about contacting the Urkundenamt in Berlin? Dusseldorf?

Jeffrey Geizhals
Dear Jeffrey,

It appears to be easier to get information about Duesseldorf than Berlin!

The central office has an information line for e-mail inquiries:
info@duesseldorf.de

Using this would save you both time AND cash!

The mailing address is:

Stadtverwaltung der Landeshauptstadt Duesseldorf, D-40200 Germany

They have offices on different streets, with the Standesamt at
Inselstrasse 17

The e-mail address of that office is
standesamt@stadt.duesseldorf.de

The web-site URL (most recently updated on Oct. 17, 2000!) is
http://www.duesseldorf.de/w4rh/html/amt18.htm
They even give you the times to call them on the phone, if you wish to
discuss various questions. The birth and death "books" can be discussed
Monday-Friday 8.00-12.30, and Thursday 15.00-17.00.

Berlin cannot compare with this kind of accessibility information, at
least not based on what I have been able to find...

Best wishes for success!
Ernie


JRI Poland #Poland (no subject) #poland

Sheljes@...
 

On April 15, I wrote a letter to Nazelna Dyrecja Achiwow, Panstwowych, 005900
Warszawa, Skr Poczt 2005, uldluga.
i requested 6 birth records >from Warsawa for Max Moskowitz ,1863; Esther
Pasternack,born 1867; Samuel Moskowitz, born about the same time; Hannah
Moskowitz, also born about the same time, Laibish Pasternack, Esther's
father, including his marriage and death record; and Jacov Grobart, birth
certificate.
On June 6, I receiveds an answer:
tjhe National Archives is sending by attachment a letter >from Mr. sheldonD.
Stern, and requests that you conduct the genealogical research in the usual
fashion.
Thus far, I have heard nothing. Sincerely, Sheldon D. Stern, M.D.


JRI Poland #Poland Re:Shetl #poland

Lanbunch@...
 

Dear All,
My ancesters are >from Susnowiec, Poland. But I have not found or is there
mention of this town. Please help.
Glenn Landsman
Lanbunch@aol.com


Re: jri-pl digest: October 25, 2000 #poland

G3 FMD D/CHIEF (Mr. Jaffa, Donald) <G3FD@...>
 

The correct information regarding obtaining records >from Germany is as
follows:
Civil Records are obtained >from the Civil Records Office in each large city,
or >from the Central Civil Records Office in Counties (Kreis). However,
because of the German Privacy Act (Datenschutz) enacted after WW2 birth,
death and marriage records are not publicly available until 100 years after
the event, except to direct blood relatives. Civil Records after 100 years
are transferred to the Federal Regional Archives in Germany, and
instructions on how to obtain those records >from the archives are contained
on the Web Pages.

Alternatively, for assistance one can, within the United States, contact the
German Embassy or Consulates, Legal Offices, and obtain specific addresses,
email addresses and web sites for further information.


JRI Poland #Poland RE: jri-pl digest: October 25, 2000 #poland

G3 FMD D/CHIEF (Mr. Jaffa, Donald) <G3FD@...>
 

The correct information regarding obtaining records >from Germany is as
follows:
Civil Records are obtained >from the Civil Records Office in each large city,
or >from the Central Civil Records Office in Counties (Kreis). However,
because of the German Privacy Act (Datenschutz) enacted after WW2 birth,
death and marriage records are not publicly available until 100 years after
the event, except to direct blood relatives. Civil Records after 100 years
are transferred to the Federal Regional Archives in Germany, and
instructions on how to obtain those records >from the archives are contained
on the Web Pages.

Alternatively, for assistance one can, within the United States, contact the
German Embassy or Consulates, Legal Offices, and obtain specific addresses,
email addresses and web sites for further information.


Re: Kutno Records #poland

Kutnogroup@...
 

Extensive KUTNO records are available in our group archives. These include
all names in the Books of Residence >from 1808 until 1931. We have not yet
determined how to make these available on line, however anyone interested in
searching for a particular family or individual may contact me to learn about
participating in the KUTNO group.

Dick Goldman, Coordinator


JRI Poland #Poland Re: Kutno Records #poland

Kutnogroup@...
 

Extensive KUTNO records are available in our group archives. These include
all names in the Books of Residence >from 1808 until 1931. We have not yet
determined how to make these available on line, however anyone interested in
searching for a particular family or individual may contact me to learn about
participating in the KUTNO group.

Dick Goldman, Coordinator


Mozheiki, Lithuania-Belarus #general

Ronald Gold
 

I am trying to locate the above shtetl. I believe it is located near
Eishyshok, Nacha and Radun. It is mentioned as a location of a captured
armored train in World War II in Lithuania and also has a postal code which
may now be in Belarus as: 1334 Mozheiki KOV. An email map or a reference
from a listed town would be appreciated.
Ron Gold
Kansas City


JewishGen Discussion Group #JewishGen Mozheiki, Lithuania-Belarus #general

Ronald Gold
 

I am trying to locate the above shtetl. I believe it is located near
Eishyshok, Nacha and Radun. It is mentioned as a location of a captured
armored train in World War II in Lithuania and also has a postal code which
may now be in Belarus as: 1334 Mozheiki KOV. An email map or a reference
from a listed town would be appreciated.
Ron Gold
Kansas City


First Vasluier Ladies Auxiliary #general

Dr. Edward D. Rockstein <ed4linda@...>
 

I have a Xerox of the following newsletter/flyer:

First Vasluier Ladies Auxiliary

Dear Sisters and Brothers:

You are cordially invited to attend a Meeting of your Auxiliary on
Saturday, May 16th, 1936, at 8:30 P.M. at your meeting rooms 14-16
Graham Ave., Brooklyn.

-0-

At this meeting there will be --

1. Nomination and election of officers.

2. A Package Party . . Each sister may bring as many packages as
she desires.

3. Second payment of Dues.

-0-

Those of us who attended the first Package Party will remember the
enjoyable time had by all. Give us your cooperation . . . Help us to
make this meeting a success.

It is important that you attend this meeting and help elect the
officers of the Auxiliary.

-0-

Sincerely your,

MINNIE ROCKSTEIN, Pres. ANNE ABRAMSON, Sec'y
428 Kosciusko St., 243 Hart Street
Brooklyn, N.Y. Brooklyn, N.Y.

NOTE TO BROTHERS: Brother Sec'y Cohen will be present at this meeting
to collect your dues.

P.S. In case of illness, please notify the President or Secretary.


Minnie Rockstein was my grandmother, Mina Segal, born 31 Aug 1881
(daughter of Hyman Segal and Bessie Cohen), Vaslui, Romania, who married
David Solomon Rockstein, born 16 Sep 1888, Suczewa, Buccovinna, Austria
(Romania).

Does anyone know any more about this organization? About Anne Abramson?
Or my ancestors? Thanks.


Ed Rockstein

Dr. Edward D. Rockstein
Columbia, MD
ed&linda@alumni.indiana.edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen First Vasluier Ladies Auxiliary #general

Dr. Edward D. Rockstein <ed4linda@...>
 

I have a Xerox of the following newsletter/flyer:

First Vasluier Ladies Auxiliary

Dear Sisters and Brothers:

You are cordially invited to attend a Meeting of your Auxiliary on
Saturday, May 16th, 1936, at 8:30 P.M. at your meeting rooms 14-16
Graham Ave., Brooklyn.

-0-

At this meeting there will be --

1. Nomination and election of officers.

2. A Package Party . . Each sister may bring as many packages as
she desires.

3. Second payment of Dues.

-0-

Those of us who attended the first Package Party will remember the
enjoyable time had by all. Give us your cooperation . . . Help us to
make this meeting a success.

It is important that you attend this meeting and help elect the
officers of the Auxiliary.

-0-

Sincerely your,

MINNIE ROCKSTEIN, Pres. ANNE ABRAMSON, Sec'y
428 Kosciusko St., 243 Hart Street
Brooklyn, N.Y. Brooklyn, N.Y.

NOTE TO BROTHERS: Brother Sec'y Cohen will be present at this meeting
to collect your dues.

P.S. In case of illness, please notify the President or Secretary.


Minnie Rockstein was my grandmother, Mina Segal, born 31 Aug 1881
(daughter of Hyman Segal and Bessie Cohen), Vaslui, Romania, who married
David Solomon Rockstein, born 16 Sep 1888, Suczewa, Buccovinna, Austria
(Romania).

Does anyone know any more about this organization? About Anne Abramson?
Or my ancestors? Thanks.


Ed Rockstein

Dr. Edward D. Rockstein
Columbia, MD
ed&linda@alumni.indiana.edu


Lithuanian records: son has father's first name? #general

Roy Ogus <ogus@...>
 

In several Lithuanian vital records for the town of Paberze, I have
found a reference to a person who has the name Yankel ben Yankel
(SURNAME). In other words, this person has the identical given name to
his father. The records were for the period 1840 - 1860.

This is a most unusual naming pattern in this Ashkenazic family or for
that matter in any records of this community that I have seen.

One situation that I can envison is that the father died during the
mother's pregnancy, and when the child was born, he was named for his
deceased father. Has anyone heard of this situation before?

Can anyone think of any other explanations for this unusual naming
pattern?

Thanks for any ideas.

Roy Ogus
Palo Alto, California, USA
ogus@impact.xerox.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Lithuanian records: son has father's first name? #general

Roy Ogus <ogus@...>
 

In several Lithuanian vital records for the town of Paberze, I have
found a reference to a person who has the name Yankel ben Yankel
(SURNAME). In other words, this person has the identical given name to
his father. The records were for the period 1840 - 1860.

This is a most unusual naming pattern in this Ashkenazic family or for
that matter in any records of this community that I have seen.

One situation that I can envison is that the father died during the
mother's pregnancy, and when the child was born, he was named for his
deceased father. Has anyone heard of this situation before?

Can anyone think of any other explanations for this unusual naming
pattern?

Thanks for any ideas.

Roy Ogus
Palo Alto, California, USA
ogus@impact.xerox.com


Re: Milwaukee Yiddish #general

SHEILA TOFFELL <toffell@...>
 

I recently attended a production of Gluckel of Hamlin,at the Museum of
Jewish Heritage NYC, in which Adrienne Cooper, a leading Yiddish
performer, was taking part . After the performance there was a Q& A
session, and I asked her which genre of Yiddish was used, as I could not
understand much with my (admittedly) kitchen - sink Yiddish. She explained
that "Stage Yiddish" was usually Lithuanian Yiddish, so if you knew another
type, mine for example being >from Ukraine, it might be harder to
understand. This might have been why Rochelle's parents laughed at the
pronunciations.

Sheila Toffell
Rochelle Nameroff <rnameroff@earthlink.net> wrote in message

I grew up in the midwest, too--Milwaukee, not Chicago. I was the child of
Russian Jews, if we're just using German, Russian, Polish, Litvak as
cultural dividers. And I always heard the "ah" pronunciation
(matzoh, challah, shiva, bubbe, shiksa, etc.).And my parents,those happy
consumers of Mickey Katz records, would make fun of the other
pronunciations. So I think it's not American localisms--those were
separate >from Yiddish. In school we were taught by our American teachers
to speak like newscasters; we were warned not to say "Chi-caw-gah" but
instead "Chi-caw-go!" But we also had something we called
"Milwaukee-talk," (pronounced "Mwakee-talk"), related to the German
influence on syntax: "throw me down >from the porch the keys" or "Look up
the street, the soldiers are coming down" or (my favorite) "I know your
name but I can't put you."

Rochelle Nameroff
Albany CA
rnameroff@earthlink.net
Researching: NEMEROVSKY (Vinograd, Ukraine); POKRASS, POKRASSA (Rossava,
Corson (sp?), Ukraine; LEVITT, LUBAR, CHERKASSKY, NAIMAN


Re: Translation of a name (Ida) #general

Brandler Institute of Chasidic Thought <bict@...>
 

Perhaps we ought not discount the possibility that sometimes "Ida" may be
the "secular" version of the popular Yiddish name "Aidel" meaning
fine/delicate. Although generally it became "Adel" or "Adeline" it possibly
may become "Ida". To this very day "Idy" as a nickname for "Aidel" is a
fairly common name in the Chasidic community, which takes great pride in
the precise continuity of the Jewish names it gives its children.

Abraham J. Heschel


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Milwaukee Yiddish #general

SHEILA TOFFELL <toffell@...>
 

I recently attended a production of Gluckel of Hamlin,at the Museum of
Jewish Heritage NYC, in which Adrienne Cooper, a leading Yiddish
performer, was taking part . After the performance there was a Q& A
session, and I asked her which genre of Yiddish was used, as I could not
understand much with my (admittedly) kitchen - sink Yiddish. She explained
that "Stage Yiddish" was usually Lithuanian Yiddish, so if you knew another
type, mine for example being >from Ukraine, it might be harder to
understand. This might have been why Rochelle's parents laughed at the
pronunciations.

Sheila Toffell
Rochelle Nameroff <rnameroff@earthlink.net> wrote in message

I grew up in the midwest, too--Milwaukee, not Chicago. I was the child of
Russian Jews, if we're just using German, Russian, Polish, Litvak as
cultural dividers. And I always heard the "ah" pronunciation
(matzoh, challah, shiva, bubbe, shiksa, etc.).And my parents,those happy
consumers of Mickey Katz records, would make fun of the other
pronunciations. So I think it's not American localisms--those were
separate >from Yiddish. In school we were taught by our American teachers
to speak like newscasters; we were warned not to say "Chi-caw-gah" but
instead "Chi-caw-go!" But we also had something we called
"Milwaukee-talk," (pronounced "Mwakee-talk"), related to the German
influence on syntax: "throw me down >from the porch the keys" or "Look up
the street, the soldiers are coming down" or (my favorite) "I know your
name but I can't put you."

Rochelle Nameroff
Albany CA
rnameroff@earthlink.net
Researching: NEMEROVSKY (Vinograd, Ukraine); POKRASS, POKRASSA (Rossava,
Corson (sp?), Ukraine; LEVITT, LUBAR, CHERKASSKY, NAIMAN


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translation of a name (Ida) #general

Brandler Institute of Chasidic Thought <bict@...>
 

Perhaps we ought not discount the possibility that sometimes "Ida" may be
the "secular" version of the popular Yiddish name "Aidel" meaning
fine/delicate. Although generally it became "Adel" or "Adeline" it possibly
may become "Ida". To this very day "Idy" as a nickname for "Aidel" is a
fairly common name in the Chasidic community, which takes great pride in
the precise continuity of the Jewish names it gives its children.

Abraham J. Heschel