Date   

Re: What does "Eigele Cloy" mean? #lithuania

WWW
 

My best guess is that "Eigele" is a diminutive of the word for Eye. ie.
little eyes.

Bill Wolpert
Wolpert Volpert Wolper
Tryskiai Vieksniai Lithuania


Emigration via Cherbourg-looking for testimonies #lithuania

Francois Chetreanu <chetreanu.thesis@...>
 

Dear Researchers,

I'm a French student and I currently realize a master's thesis about the
Jews which travelled to U.S.A. or anywhere in the world via Cherbourg. I'm
looking for testimonies about this survey. I posted yet a message on the
JewishGen Forum, but I thought finally that some of you may have not
subscribe to it and I prefer post the message on each particular SIG.
But of course, if you read it yet on the JewishGen Forum, don't answer me
again ;-)

For a master's thesis that I undertake about the East European Jews who
transited by theport of Cherbourg., I'm looking for relatives of Jews who
embarked inCherbourg and which could have memories or wich could have heard
about it.I'm looking also for private documents (for example, photographs,
ticket embarkation, passports if Cherbourg appears on it,...), books
citations, articles etc. Unfortunately, there isn't any records available of
the emigrants here in Cherbourg.

There was in Cherbourg two establishments specially intented to accomodate
the emigrants : the "Atlantic Hotel" for those who embarked to United
States and the "Hotel New York" for those who embarked to South America. As
Jews were numerous, these establishments had a Kosher restore controled by
rabbis. There was also private Hotels and restores for Jews. My own family
run one.

It will be very interesting to share information about this survey, and I
would appreciate any message.

Thanks in advance,

regards

Francois Chetreanu
Cherbourg / France


MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


Lithuania SIG #Lithuania RE: What does "Eigele Cloy" mean? #lithuania

WWW
 

My best guess is that "Eigele" is a diminutive of the word for Eye. ie.
little eyes.

Bill Wolpert
Wolpert Volpert Wolper
Tryskiai Vieksniai Lithuania


Lithuania SIG #Lithuania Emigration via Cherbourg-looking for testimonies #lithuania

Francois Chetreanu <chetreanu.thesis@...>
 

Dear Researchers,

I'm a French student and I currently realize a master's thesis about the
Jews which travelled to U.S.A. or anywhere in the world via Cherbourg. I'm
looking for testimonies about this survey. I posted yet a message on the
JewishGen Forum, but I thought finally that some of you may have not
subscribe to it and I prefer post the message on each particular SIG.
But of course, if you read it yet on the JewishGen Forum, don't answer me
again ;-)

For a master's thesis that I undertake about the East European Jews who
transited by theport of Cherbourg., I'm looking for relatives of Jews who
embarked inCherbourg and which could have memories or wich could have heard
about it.I'm looking also for private documents (for example, photographs,
ticket embarkation, passports if Cherbourg appears on it,...), books
citations, articles etc. Unfortunately, there isn't any records available of
the emigrants here in Cherbourg.

There was in Cherbourg two establishments specially intented to accomodate
the emigrants : the "Atlantic Hotel" for those who embarked to United
States and the "Hotel New York" for those who embarked to South America. As
Jews were numerous, these establishments had a Kosher restore controled by
rabbis. There was also private Hotels and restores for Jews. My own family
run one.

It will be very interesting to share information about this survey, and I
would appreciate any message.

Thanks in advance,

regards

Francois Chetreanu
Cherbourg / France


MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


Re: Hasenputz #lithuania

Arnold Davidson <arnoldbd@...>
 

Hasenpoot is a village in Latvia in the district of Courland, which
encompassed parts of southwest present day Latvia and northwest preent day
Lithuania. Hasenpoot is now know as Aizpute. It would seem that your
relatives took or were given their surname based on their town of origin.

Arnold Davidson
Boynton Beach, FL
arnoldbd@...


Lithuania SIG #Lithuania Re:Hasenputz #lithuania

Arnold Davidson <arnoldbd@...>
 

Hasenpoot is a village in Latvia in the district of Courland, which
encompassed parts of southwest present day Latvia and northwest preent day
Lithuania. Hasenpoot is now know as Aizpute. It would seem that your
relatives took or were given their surname based on their town of origin.

Arnold Davidson
Boynton Beach, FL
arnoldbd@...


Hasenputz #lithuania

Marion Werle <werle@...>
 

Has anyone come across the surname Hasenputz, Hassenput, Hasenpoot?
This surname most likely originated >from the town of Hasenpoth (Aizpute) in
Latvia, so I'd look in towns around that area (but not Hasenpoth itself).
Families adopting place names (toponyms) typically were residing in other
places when they took surnames. It would make no sense for someone living
in Berlin to assume the surname of Berliner--however if the family moved
away >from there, the fact that they had once lived in Berlin made sense. I
have Molchadsky relatives >from Kossovo, Belarus--Molchad is in Belarus,
within a few hundred miles of Kossovo. I have Skutelski relatives from
Riebini, Latvia, and the town of Skuteli is located very close to Riebini.
So, most likely, the "Hasenputz, Hassenput, Hasenpoot" surname would be
found somewhere within, but not in, the general area of Aizpute, Latvia,
which is about 40 kilometers inland and slightly north of Liepaja (Libau).

Good luck.


Marion Werle <werle@...>

Searching: MOLCHADSKY (Kossovo, Bereza and Pruzhany, Belarus); RATNER
(Kossovo, Belarus); SKUTELSKI, GETZ (Riebene, Latvia); MINSK (Daugavpils,
Latvia); SKUDER/SCUDER, COHEN (Skuodas and Anyksciai, Lith.); KRAWITZ
(Mosedis, Lith.);
MARCUS (Anyksciai and Ukmerge, Lith.); PANOVSKY/PANOFF (Ukmerge and
Anyksciai, Lith.)


Lithuania SIG #Lithuania Hasenputz #lithuania

Marion Werle <werle@...>
 

Has anyone come across the surname Hasenputz, Hassenput, Hasenpoot?
This surname most likely originated >from the town of Hasenpoth (Aizpute) in
Latvia, so I'd look in towns around that area (but not Hasenpoth itself).
Families adopting place names (toponyms) typically were residing in other
places when they took surnames. It would make no sense for someone living
in Berlin to assume the surname of Berliner--however if the family moved
away >from there, the fact that they had once lived in Berlin made sense. I
have Molchadsky relatives >from Kossovo, Belarus--Molchad is in Belarus,
within a few hundred miles of Kossovo. I have Skutelski relatives from
Riebini, Latvia, and the town of Skuteli is located very close to Riebini.
So, most likely, the "Hasenputz, Hassenput, Hasenpoot" surname would be
found somewhere within, but not in, the general area of Aizpute, Latvia,
which is about 40 kilometers inland and slightly north of Liepaja (Libau).

Good luck.


Marion Werle <werle@...>

Searching: MOLCHADSKY (Kossovo, Bereza and Pruzhany, Belarus); RATNER
(Kossovo, Belarus); SKUTELSKI, GETZ (Riebene, Latvia); MINSK (Daugavpils,
Latvia); SKUDER/SCUDER, COHEN (Skuodas and Anyksciai, Lith.); KRAWITZ
(Mosedis, Lith.);
MARCUS (Anyksciai and Ukmerge, Lith.); PANOVSKY/PANOFF (Ukmerge and
Anyksciai, Lith.)


Re: Paying for Polish records #general

Harriet Brown <hnbrown@...>
 

Each time I go to my bank we have a long discussion about how to send
money. Each time I end up with a bank cashier's check in dollars. The bank
allows me one of these for free every so often, so if I want to send two
separate orders I have to pay for the other one, but it's only a dollar or
two.

The archives have always accepted these checks. When I've gone to the post
office for international postal money orders, I've always been told they
can't give me one to include with my order; it seems they have to send it
separately >from a third address in the U.S., and this always seems too
confusing to me.

I've successfully ordered at least half a dozen loads of records from
Poland with no trouble.

Hope this helps.

--Harriet Brown
Madison, WI



What is the acceptability of International Postal Money Orders in Dollars?

Bob Weiss in Northridge, CA
RWeissJGS@...
jri-pl@...

MODERATOR'S NOTE: If you are ordering records >from the Polish State Archives >from JRI-PL indices and using a JRI-PL order form, please read the instructions on the order form very carefully. It specifies the form of payment to be used with those orders.


JRI Poland #Poland Re: Paying for Polish records #poland

Harriet Brown <hnbrown@...>
 

Each time I go to my bank we have a long discussion about how to send
money. Each time I end up with a bank cashier's check in dollars. The bank
allows me one of these for free every so often, so if I want to send two
separate orders I have to pay for the other one, but it's only a dollar or
two.

The archives have always accepted these checks. When I've gone to the post
office for international postal money orders, I've always been told they
can't give me one to include with my order; it seems they have to send it
separately >from a third address in the U.S., and this always seems too
confusing to me.

I've successfully ordered at least half a dozen loads of records from
Poland with no trouble.

Hope this helps.

--Harriet Brown
Madison, WI



What is the acceptability of International Postal Money Orders in Dollars?

Bob Weiss in Northridge, CA
RWeissJGS@...
jri-pl@...

MODERATOR'S NOTE: If you are ordering records >from the Polish State Archives >from JRI-PL indices and using a JRI-PL order form, please read the instructions on the order form very carefully. It specifies the form of payment to be used with those orders.


Re: Yiddish, Hebrew, and English Given Names #poland

BARBARU@...
 

Could Yeshaya be the same as Shae? I have come across that name in various spellings quite often.

Barbara Adelman Seidman


JRI Poland #Poland Re: Yiddish, Hebrew, and English Given Names #poland

BARBARU@...
 

Could Yeshaya be the same as Shae? I have come across that name in various spellings quite often.

Barbara Adelman Seidman


preserving old records #general

Neil Barmann <ashkenazi@...>
 

I have just seen the April 15th edition of the New York Times Book
Review, and I read a review and accompanying story that disturbed me.

I was unaware - until today - that libraries all over the world, up to
and including the U.S. Library of Congress and the venerable British
Library, are discarding original copies of archived publications that
have not only general historic significance, but also specific
genealogical value. In some (but certainly not all) cases, these
publications are being either digitized or microfilmed; however, we have
all probably strained our eyes at some point on a bad microfilm that was
simply unreadable, and the article that I refer to below has presented
an example of a digitized paragraph that was rendered unintelligible by
a less-than-perfect OCR program.

I respectfully ask you to go to the following sites and read the New
York Times book review and excerpt. I confess that I don't know what
actions, if any, are appropriate, and you may disagree with my concern.
All I ask is that you read these passages:

http://www.nytimes.com/books/01/04/15/reviews/010415.15gatest.html

http://www.nytimes.com/books/01/04/15/reviews/010415.15garner.html

http://www.nytimes.com/books/first/b/baker-fold.html

Thanks for your time.
Neil Barmann


JewishGen Discussion Group #JewishGen preserving old records #general

Neil Barmann <ashkenazi@...>
 

I have just seen the April 15th edition of the New York Times Book
Review, and I read a review and accompanying story that disturbed me.

I was unaware - until today - that libraries all over the world, up to
and including the U.S. Library of Congress and the venerable British
Library, are discarding original copies of archived publications that
have not only general historic significance, but also specific
genealogical value. In some (but certainly not all) cases, these
publications are being either digitized or microfilmed; however, we have
all probably strained our eyes at some point on a bad microfilm that was
simply unreadable, and the article that I refer to below has presented
an example of a digitized paragraph that was rendered unintelligible by
a less-than-perfect OCR program.

I respectfully ask you to go to the following sites and read the New
York Times book review and excerpt. I confess that I don't know what
actions, if any, are appropriate, and you may disagree with my concern.
All I ask is that you read these passages:

http://www.nytimes.com/books/01/04/15/reviews/010415.15gatest.html

http://www.nytimes.com/books/01/04/15/reviews/010415.15garner.html

http://www.nytimes.com/books/first/b/baker-fold.html

Thanks for your time.
Neil Barmann


Actresses Muriel GRUBER and Rose SCHUMAN #general

Kathi E Freudenheim <kef2@...>
 

My mother has two pictures that may be of interest to someone. One
picture is of Muriel GRUBER, who married Leo FUCHS, the famous Yiddish
actor. No date is on the back of the picture, but Mom says it is from
the 1930's. The other picture is of Rose SCHUMAN. She played in "7th
Avenue" in 1935. Both of these woman worked with and/or knew my mother,
Jean (Jenny) KRANTZ, when they worked in New York City in the 1930's.
My mother also was a chorus girl in the Zigfeld Follies in New York.

Mom would like to know if anyone is interested in these pictures or
knows relatives of these two women. Please contact me privately.

Kathi Freudenheim
Buffalo, New York
kef2@...

Searching: FREUDENHEIM (Galicia & Philadelphia,Pa.);
BRAUDE (Courland, Lituania & Philadelphia,Pa.); BARSKY &
KRANTZ(Elizavetgrad [now Kirovograd],Ukraine & Philadelphia,Pa.);
EICKSON (Philadelphia,Pa.)

MODERATOR NOTE: You should also submit your message
to the Yiddish Theatre and Vaudeville Research Group
To learn more about this group read the InfoFile:
http://www.jewishgen.org/infofiles/ytheatre.txt


JewishGen Discussion Group #JewishGen Actresses Muriel GRUBER and Rose SCHUMAN #general

Kathi E Freudenheim <kef2@...>
 

My mother has two pictures that may be of interest to someone. One
picture is of Muriel GRUBER, who married Leo FUCHS, the famous Yiddish
actor. No date is on the back of the picture, but Mom says it is from
the 1930's. The other picture is of Rose SCHUMAN. She played in "7th
Avenue" in 1935. Both of these woman worked with and/or knew my mother,
Jean (Jenny) KRANTZ, when they worked in New York City in the 1930's.
My mother also was a chorus girl in the Zigfeld Follies in New York.

Mom would like to know if anyone is interested in these pictures or
knows relatives of these two women. Please contact me privately.

Kathi Freudenheim
Buffalo, New York
kef2@...

Searching: FREUDENHEIM (Galicia & Philadelphia,Pa.);
BRAUDE (Courland, Lituania & Philadelphia,Pa.); BARSKY &
KRANTZ(Elizavetgrad [now Kirovograd],Ukraine & Philadelphia,Pa.);
EICKSON (Philadelphia,Pa.)

MODERATOR NOTE: You should also submit your message
to the Yiddish Theatre and Vaudeville Research Group
To learn more about this group read the InfoFile:
http://www.jewishgen.org/infofiles/ytheatre.txt


Re: meaning of shtetl/town name Konstantine #general

Sally Hohensee <hohensees@...>
 

Re: Barry Chernick's message of April 12: Constantine the Great was a
Roman emperor in the 4th century. He rebuilt Byzantium and named it
Constantinople: it became the capital of the eastern part of the Roman
Empire. (Now Istanbul, Turkey.) He allowed Christians to practice their
religion throughout the Roman Empire and became a Christian himself.

As for your other question, the index to my atlas lists many towns in
eastern Europe beginning with Stara, Stare, Stari, Staro, and Stary.
Perhaps the "Old World" has a different attitude towards old things and
places than the "New World."

Sally Hohensee
Prairie Village, Kansas, USA

Researching: FEIGENBAUM, FEIGEN, GELBSMAN, RUGG - Lubartow, Poland,
Russia, Boston; KIPERBERG, COOPER, MARCUS - Ostrog, Russia, Boston;
HANDEL, HANDELMAN, SCHLOMJUK, SCHARF, THAU - Mikulince, Galicia, Austria,
New York; SINGER - Washkowitz/Vashkivtsi, Bukovina, Austria, New York


JewishGen Discussion Group #JewishGen re: meaning of shtetl/town name Konstantine #general

Sally Hohensee <hohensees@...>
 

Re: Barry Chernick's message of April 12: Constantine the Great was a
Roman emperor in the 4th century. He rebuilt Byzantium and named it
Constantinople: it became the capital of the eastern part of the Roman
Empire. (Now Istanbul, Turkey.) He allowed Christians to practice their
religion throughout the Roman Empire and became a Christian himself.

As for your other question, the index to my atlas lists many towns in
eastern Europe beginning with Stara, Stare, Stari, Staro, and Stary.
Perhaps the "Old World" has a different attitude towards old things and
places than the "New World."

Sally Hohensee
Prairie Village, Kansas, USA

Researching: FEIGENBAUM, FEIGEN, GELBSMAN, RUGG - Lubartow, Poland,
Russia, Boston; KIPERBERG, COOPER, MARCUS - Ostrog, Russia, Boston;
HANDEL, HANDELMAN, SCHLOMJUK, SCHARF, THAU - Mikulince, Galicia, Austria,
New York; SINGER - Washkowitz/Vashkivtsi, Bukovina, Austria, New York


Russian Empire #general

Suzecrazy@...
 

Does anyone out there own the book "Migration >from the Russian Empire"
Volume 1 Jan 1875-Sept 1882? If you do, please respond privately.
Thank you,
Susan Stock
Agoura Hills, Ca


JewishGen Discussion Group #JewishGen Russian Empire #general

Suzecrazy@...
 

Does anyone out there own the book "Migration >from the Russian Empire"
Volume 1 Jan 1875-Sept 1882? If you do, please respond privately.
Thank you,
Susan Stock
Agoura Hills, Ca