JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
What do the initials Lamed Shin mean in Yiddish
#ukraine
m.steinberg <m.steinberg@...>
Quick question. What do the initials Lamed Shin mean in Yiddish?
Thank you, Moishe Steinberg CANADA
|
|
Ukraine SIG #Ukraine What do the initials Lamed Shin mean in Yiddish
#ukraine
m.steinberg <m.steinberg@...>
Quick question. What do the initials Lamed Shin mean in Yiddish?
Thank you, Moishe Steinberg CANADA
|
|
Yizkor Book March 2002 report
#lithuania
Joyce Field
Despite the preparations for the holidays and the distressing news
from Israel, our donors submitted a goodly amount of material whichour staff htmled and got online in record time. During March we processed 5 new books, 13 new entries, and 14 updates. All translations are indexed at <http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html>. New Books -Bricheva, Moldova -Gombin, Poland -Lomza, Poland -Novy Targ, Poland -Sokal, Ukraine New entries -Bukowina: History of the Jews in the Bukowina, volume 2: Czernowitz, Ukr(Chernivtsi) -Wolyn Anthology: Yalkut Wolyn -Pinkas HaKehillot -Pinkas Lite: Garzdai, Lithuania -Pinkas Poland: -Aurelow, Pol -Borszczow, Ukr -Kuty, Pol -Podhacje, Pol -Sampolno, Pol -Szadek, Pol -Szczercow, Pol -Widawa, Pol -Wola Krzysztoporska, Pol -Zloczow, Pol Updated Books: The following books have had new material added: -Bedzin, Poland -Brzeziny, Poland -Buchach, Ukraine -Dokshitz, Belarus -Dubossary, Moldova -Gorodenka, Ukraine -Khorostkov, Ukraine -Koden, Poland -Piesk, Belarus -Pulawy, Poland -Rokitnoye, Ukraine -Szczuczyn, Belarus -Volozhin, Belarus -Zgierz, Poland I would like to commend Morris Wirth for his valuable work coordinating the translations of the Pinkas HaKehillot, Poland, Volume 1: Lodz area. Due to his efforts, we already have 22 chapters from this volume already on line. Morris spoke to me at the Londonconference of his ideas about getting this volume translated and I gratefully accepted his offer to coordinate this volume. The results are now online for all researchers. Other people who would like to do the same for the other volumes, please contact me at jfield@.... As always I would like to remind JewishGenners that yizkor book fundraising projects need financial support. If you find these translations valuable, please show your appreciation by making contributions so that more material can be translated and put online. It is imperative that supplementary contributions also be made to the JewishGen General Fund, which provides the infrastructure and administration for the Yizkor Book Project as well as for all the wonderful translations that you see online. Click on <http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml> to make a contribution to one or more projects. If you are interested in starting a translation project, please read the information at <http://www.jewishgen.org/yizkor/donation/> and then contact me at jfield@...>. I would also like to remind everyone that there are important projects listed at the Research Division JewishGen-erosity page at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Research.ihtml that need support. Two new projects merit your attention. Warren Blatt is coordinating a special project involving the translation of a rare book on the Kielce cemetery. A more detailed announcement will be forthcoming soon. In the interim, if you click on the highlighted "Kielce Cemetery Project," you will be taken to an explanation of the project at http://www.JewishGen.org/yizkor/Kielce/CemBook/ and two images of sample pages of the book. Ada Holtzman is coordinating the scanning and computerizing of the Pinkas Hanitzolim, the Holocaust Survivors List. Please click on the highlighted project name and you will be taken to the introduction of volume 2 of this book at http://www.JewishGen.org/yizkor/pinkas_hanitzolim/pinkas_hanitzolim.html. The project will start with the computerizing of the names in Volume 2 and then move on to Volume 1. Volume 2 contains the names of almost 58,000 Jews who were found in Poland after its liberation. Joyce Field Yizkor Book Project Manager jfield@...
|
|
Searching DOLGONOSOFF, YOFE (YOFFE/IOFE), CRACOVSKY
#ukraine
Susana Leistner Bloch
We are posting this message on behalf of Silvia Yoffe de Szwarc The
message was received in Spanish and translated into English. If you can help Sylvia please reply to < bloch@... > Thank You. Susana Leistner Bloch Project Manager, JewishGen International Desk << Unfortunately, I am a member of a generation that asked few questions, and now when we want to know, there is no one to give us answers. My grandparents were >from Nicolaiew or Nicolajev, province of Khersen. (This is how the names are written in the two documents we found). My maternal and my paternal grandmothers were sisters. The oldest of the two was named Sara DOLGONOSOFF, and the youngest Chasie or Katye. Chasie was born in 1986. She and my grandfather, Samuel YOFE (YOFFE/IOFE), arrived in Argentina in 1922. They were admitted as refugees. They came to Argentina by way of Paris, having previously gone through Poland. My father, Miguel YOFFE, came along with them.He was born on May 29, 1911. The used to call him Mikka. The older sister, Sara, had come earlier with her husband, Jose CRACOVSKY and their six children: Fanny, the twins Miguel and Berta, Guillermo, Mary, and Abraham. I don't have a date for their arrival in Argentina. We believe that they arrived in 1905. There is also mention of them having resided in Opalowie or something similar. I am looking for any lost relatives and for my ancestry. In regards to my father, I don't think he was an only child. Furthermore, it is also likely that my grandmothers had other siblings. Silvia Yoffe de Szwarc >>
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Yizkor Book March 2002 report
#lithuania
Joyce Field
Despite the preparations for the holidays and the distressing news
from Israel, our donors submitted a goodly amount of material whichour staff htmled and got online in record time. During March we processed 5 new books, 13 new entries, and 14 updates. All translations are indexed at <http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html>. New Books -Bricheva, Moldova -Gombin, Poland -Lomza, Poland -Novy Targ, Poland -Sokal, Ukraine New entries -Bukowina: History of the Jews in the Bukowina, volume 2: Czernowitz, Ukr(Chernivtsi) -Wolyn Anthology: Yalkut Wolyn -Pinkas HaKehillot -Pinkas Lite: Garzdai, Lithuania -Pinkas Poland: -Aurelow, Pol -Borszczow, Ukr -Kuty, Pol -Podhacje, Pol -Sampolno, Pol -Szadek, Pol -Szczercow, Pol -Widawa, Pol -Wola Krzysztoporska, Pol -Zloczow, Pol Updated Books: The following books have had new material added: -Bedzin, Poland -Brzeziny, Poland -Buchach, Ukraine -Dokshitz, Belarus -Dubossary, Moldova -Gorodenka, Ukraine -Khorostkov, Ukraine -Koden, Poland -Piesk, Belarus -Pulawy, Poland -Rokitnoye, Ukraine -Szczuczyn, Belarus -Volozhin, Belarus -Zgierz, Poland I would like to commend Morris Wirth for his valuable work coordinating the translations of the Pinkas HaKehillot, Poland, Volume 1: Lodz area. Due to his efforts, we already have 22 chapters from this volume already on line. Morris spoke to me at the Londonconference of his ideas about getting this volume translated and I gratefully accepted his offer to coordinate this volume. The results are now online for all researchers. Other people who would like to do the same for the other volumes, please contact me at jfield@.... As always I would like to remind JewishGenners that yizkor book fundraising projects need financial support. If you find these translations valuable, please show your appreciation by making contributions so that more material can be translated and put online. It is imperative that supplementary contributions also be made to the JewishGen General Fund, which provides the infrastructure and administration for the Yizkor Book Project as well as for all the wonderful translations that you see online. Click on <http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml> to make a contribution to one or more projects. If you are interested in starting a translation project, please read the information at <http://www.jewishgen.org/yizkor/donation/> and then contact me at jfield@...>. I would also like to remind everyone that there are important projects listed at the Research Division JewishGen-erosity page at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Research.ihtml that need support. Two new projects merit your attention. Warren Blatt is coordinating a special project involving the translation of a rare book on the Kielce cemetery. A more detailed announcement will be forthcoming soon. In the interim, if you click on the highlighted "Kielce Cemetery Project," you will be taken to an explanation of the project at http://www.JewishGen.org/yizkor/Kielce/CemBook/ and two images of sample pages of the book. Ada Holtzman is coordinating the scanning and computerizing of the Pinkas Hanitzolim, the Holocaust Survivors List. Please click on the highlighted project name and you will be taken to the introduction of volume 2 of this book at http://www.JewishGen.org/yizkor/pinkas_hanitzolim/pinkas_hanitzolim.html. The project will start with the computerizing of the names in Volume 2 and then move on to Volume 1. Volume 2 contains the names of almost 58,000 Jews who were found in Poland after its liberation. Joyce Field Yizkor Book Project Manager jfield@...
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Searching DOLGONOSOFF, YOFE (YOFFE/IOFE), CRACOVSKY
#ukraine
Susana Leistner Bloch
We are posting this message on behalf of Silvia Yoffe de Szwarc The
message was received in Spanish and translated into English. If you can help Sylvia please reply to < bloch@... > Thank You. Susana Leistner Bloch Project Manager, JewishGen International Desk << Unfortunately, I am a member of a generation that asked few questions, and now when we want to know, there is no one to give us answers. My grandparents were >from Nicolaiew or Nicolajev, province of Khersen. (This is how the names are written in the two documents we found). My maternal and my paternal grandmothers were sisters. The oldest of the two was named Sara DOLGONOSOFF, and the youngest Chasie or Katye. Chasie was born in 1986. She and my grandfather, Samuel YOFE (YOFFE/IOFE), arrived in Argentina in 1922. They were admitted as refugees. They came to Argentina by way of Paris, having previously gone through Poland. My father, Miguel YOFFE, came along with them.He was born on May 29, 1911. The used to call him Mikka. The older sister, Sara, had come earlier with her husband, Jose CRACOVSKY and their six children: Fanny, the twins Miguel and Berta, Guillermo, Mary, and Abraham. I don't have a date for their arrival in Argentina. We believe that they arrived in 1905. There is also mention of them having resided in Opalowie or something similar. I am looking for any lost relatives and for my ancestry. In regards to my father, I don't think he was an only child. Furthermore, it is also likely that my grandmothers had other siblings. Silvia Yoffe de Szwarc >>
|
|
Vilnius District Vital Records at FHL
#lithuania
EDENSARA@...
I have searched the Jewishgen infofiles but could not locate the information I seek. Would someone who has used the microfilms at the FHL which contain the Vilnius District Lithuanian Jewish vital records >from the 19th century, let me know the format of these records? Are they in "register" format, ie, columnar; or in "Napoleonic" format, ie, narrative? Are there any "sample" pages available for viewing on
the web that anyone is aware of? Many thanks, Eden Joachim Pomona, New York EDENSARA@... BARON, KAPLAN, GOLDBERG, HALPERN, BERENSTEIN - Vilnius and Aukstadvaris,Trakai District BARON - London, England - 1880-1886 KAPLAN / CAPLAN - London and England - 1880 - Present (Family of Reverend Chaim Leib KAPLAN / CAPLAN) BARON, KAPLAN/CAPLAN, GOLDBERG, HALPERN - New York City, Boston, Mass and Paterson, NJ - 1886 - Present MODERATOR'S NOTE: In addition to checking the JewishGen infofiles, it might also be helpful to check the Infofiles on the LitvakSIG homepage, as well as the LitvakSIG Discussion Group Archives. When the microfilms were first released by the FHL, there were several messages that contained descriptions of the records themselves.
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Vilnius District Vital Records at FHL
#lithuania
EDENSARA@...
I have searched the Jewishgen infofiles but could not locate the information I seek. Would someone who has used the microfilms at the FHL which contain the Vilnius District Lithuanian Jewish vital records >from the 19th century, let me know the format of these records? Are they in "register" format, ie, columnar; or in "Napoleonic" format, ie, narrative? Are there any "sample" pages available for viewing on
the web that anyone is aware of? Many thanks, Eden Joachim Pomona, New York EDENSARA@... BARON, KAPLAN, GOLDBERG, HALPERN, BERENSTEIN - Vilnius and Aukstadvaris,Trakai District BARON - London, England - 1880-1886 KAPLAN / CAPLAN - London and England - 1880 - Present (Family of Reverend Chaim Leib KAPLAN / CAPLAN) BARON, KAPLAN/CAPLAN, GOLDBERG, HALPERN - New York City, Boston, Mass and Paterson, NJ - 1886 - Present MODERATOR'S NOTE: In addition to checking the JewishGen infofiles, it might also be helpful to check the Infofiles on the LitvakSIG homepage, as well as the LitvakSIG Discussion Group Archives. When the microfilms were first released by the FHL, there were several messages that contained descriptions of the records themselves.
|
|
Re: Adler families
#southafrica
BREST Lapedus) Familt( <angi@...>
Hallo David Crook,
there is a Steven Adler in Glenhazel, Johannesburg. I cannot give out addresses over the internet but I have given you the suburb. I do know the street if anyone wants to contact me privtely. He's a fellow of around 56 (I hope I am not making him older than he is!) so his Mother would be around 82 or so if alive. Tot Siens! Sincerely Anne Anne lapedus brest. Sandton, South Africa.
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica RE: Adler families
#southafrica
BREST Lapedus) Familt( <angi@...>
Hallo David Crook,
there is a Steven Adler in Glenhazel, Johannesburg. I cannot give out addresses over the internet but I have given you the suburb. I do know the street if anyone wants to contact me privtely. He's a fellow of around 56 (I hope I am not making him older than he is!) so his Mother would be around 82 or so if alive. Tot Siens! Sincerely Anne Anne lapedus brest. Sandton, South Africa.
|
|
Re: M Kaplan's family search
#belarus
Michelle Frager <lulu_brooks@...>
Hi Michael,
We'd all like to help, but perhaps you could give us more info on the nature and progress of your search so far? Can you tell us what kind of help you need? Like what you are looking for that you haven't found yet, that we can advise you on -- immigration, naturalization, vital records here, census, city directory and/or phone book entries? Believe me, once you clarify this to the group, your mailbox will overload!:-> With best wishes, Michelle Frager NYC --- Michael Kaplan <Michael-kaplan@...> wrote: FANNY. They lived in > Brooklyn until > their deaths in the 1950s.
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: M Kaplan's family search
#belarus
Michelle Frager <lulu_brooks@...>
Hi Michael,
We'd all like to help, but perhaps you could give us more info on the nature and progress of your search so far? Can you tell us what kind of help you need? Like what you are looking for that you haven't found yet, that we can advise you on -- immigration, naturalization, vital records here, census, city directory and/or phone book entries? Believe me, once you clarify this to the group, your mailbox will overload!:-> With best wishes, Michelle Frager NYC --- Michael Kaplan <Michael-kaplan@...> wrote: FANNY. They lived in > Brooklyn until > their deaths in the 1950s.
|
|
Who knows VINOKUR & BEIGEL/MAN in USA?
#general
Herut Shlomoff <heruts@...>
Dear friends,
I am trying to help Eva Vinokur-Felberg >from Israel to find her VINOKUR and BEIGEL relatives in USA. Here is what she knows: About VINOKUR Her father's brother Ben-Zion VINOKUR , son of Moshe-Israel & Dvoira, Born about 1900, came to America when he was 14. Came from: (Probably) Zmerinsky/Vinitzkaya oblast, Ukraine. Ben-Zion (probably changed) at first - lived with his uncle Rafuil BEIGEL. He married Anna, lived in Chicago and had a daughter named Ruth and 2 sons (names unknown). About BEIGEL: Her father's uncle immigrated to America. His first name was: Rafuil (probably was changed in US) His family name was: BEIGELMAN and he changed it to BEIGEL in US. He lived in Chicago. If any of the above rings any bell... please contact me privately. Best regards, Herut Shlomoff, Israel Mail to: heruts@... Web site: http://www.netvision.net.il/php/heruts/ Searching: KAPAROVSKY, ORSHANSKY, BAKST - Belarus GERSHENGORN, ROSENBLUM, ROCHBERG - Ukrain
|
|
The Forward
#general
Paul Silverstone
After my uncle died recently, my cousin came across an obituary >from the
Forward of my grandmother who died in 1929. This is obviously in Yiddish which I need to get translated. My question is whether the Forward printed many obituaries and whether there is an index of these in either Yiddish or English. Paul Silverstone New York MODERATOR NOTE: Please respond privately to the request for a translation.
|
|
Hungarian Translation
#general
Dr.Katalin Got
Dear Genners, I will gladly do any Hungarian-English translation if the
text is sent to me. Special attention to David Linden Regards Katalin Got Adelaide Australia Searching:Bertalan Gescheit (Gonda) Balassagyarmat-New York MODERATOR NOTE: Please respond privately
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Who knows VINOKUR & BEIGEL/MAN in USA?
#general
Herut Shlomoff <heruts@...>
Dear friends,
I am trying to help Eva Vinokur-Felberg >from Israel to find her VINOKUR and BEIGEL relatives in USA. Here is what she knows: About VINOKUR Her father's brother Ben-Zion VINOKUR , son of Moshe-Israel & Dvoira, Born about 1900, came to America when he was 14. Came from: (Probably) Zmerinsky/Vinitzkaya oblast, Ukraine. Ben-Zion (probably changed) at first - lived with his uncle Rafuil BEIGEL. He married Anna, lived in Chicago and had a daughter named Ruth and 2 sons (names unknown). About BEIGEL: Her father's uncle immigrated to America. His first name was: Rafuil (probably was changed in US) His family name was: BEIGELMAN and he changed it to BEIGEL in US. He lived in Chicago. If any of the above rings any bell... please contact me privately. Best regards, Herut Shlomoff, Israel Mail to: heruts@... Web site: http://www.netvision.net.il/php/heruts/ Searching: KAPAROVSKY, ORSHANSKY, BAKST - Belarus GERSHENGORN, ROSENBLUM, ROCHBERG - Ukrain
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen The Forward
#general
Paul Silverstone
After my uncle died recently, my cousin came across an obituary >from the
Forward of my grandmother who died in 1929. This is obviously in Yiddish which I need to get translated. My question is whether the Forward printed many obituaries and whether there is an index of these in either Yiddish or English. Paul Silverstone New York MODERATOR NOTE: Please respond privately to the request for a translation.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hungarian Translation
#general
Dr.Katalin Got
Dear Genners, I will gladly do any Hungarian-English translation if the
text is sent to me. Special attention to David Linden Regards Katalin Got Adelaide Australia Searching:Bertalan Gescheit (Gonda) Balassagyarmat-New York MODERATOR NOTE: Please respond privately
|
|
Names
#general
Sid Greenberg <sid.greenberg@...>
Hello to all >from snowy Canada:
I have received a translation >from Russian to English, with three names that I haven't heard of before - Manelia- male - Sandel- male - Shabsia- male What might they be in Yiddish? Or, any other English names? Thank you. Sid Greenberg Richmond Hill, Ontario MODERATOR NOTE: A wonderful tool for finding connections between Jewish or Hebrew names and more modern ones at this URL: http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/
|
|
REICHER- KOPPELMAN
#general
Barbara Kaufman <BABSK@...>
I have recently discovered the death record of Edith F. KOPPELMAN in
California on September 5, 1984 at the age of 98. She was born Frederike REICHER to Markus REICHER and Sali ROSETH on August 3, 1886 in Iglo, Hungary (Spisska Nova Ves, Slovalia). Does anyone know of her descendants or any other family? Barbara Kaufman Mt. Vernon, NY MODERATOR NOTE: Please reply privately.
|
|